CSW
14-08-2005, 06:15
Name: Edete Stercum
Rough translation:
Edete, from Edo, edere, edi, esum, which means "to eat". In this form, it is a plural imperative, which translates as "you (plural, command) eat", or just "eat (command)"
Stercum, from stercus, -oris, dung (shit), it looks like it's declined wrong, but that's the only word close, and if you make the assumption that Stercus declines like any other 2nd declention noun, it's in the singular accusative (direct object), so it translates as "you (command) eat dung", or simply "eat shit". It's really translated badly (stercus -oris should be in the plural accusative of whatever declension it's in), and there is the possibilty that I'm mistranslating it, so if you would be so kind...
Rough translation:
Edete, from Edo, edere, edi, esum, which means "to eat". In this form, it is a plural imperative, which translates as "you (plural, command) eat", or just "eat (command)"
Stercum, from stercus, -oris, dung (shit), it looks like it's declined wrong, but that's the only word close, and if you make the assumption that Stercus declines like any other 2nd declention noun, it's in the singular accusative (direct object), so it translates as "you (command) eat dung", or simply "eat shit". It's really translated badly (stercus -oris should be in the plural accusative of whatever declension it's in), and there is the possibilty that I'm mistranslating it, so if you would be so kind...