NationStates Jolt Archive


Interpreters needed!

Sel Appa
02-08-2007, 23:24
First off, for those who don't know (I didn't until a year ago or so), an interpreter translates speech, while a translator translates text.

Anyway, US Courts are having trouble getting interpreters for obscure languages, such as Mayan dialects and African tribal languages. Interpreters are often hard to get because they may live far away and have a job they need to do. Also, they often do not have court experience. So there is high demand for rare language interpreters. It may just be the niche you always needed to excel in. :)

Link (http://news.yahoo.com/s/ap/20070802/ap_on_re_us/rare_interpreters)

ROCKVILLE, Md. - After three years of searching, officials finally found an interpreter available for the sexual abuse case against a Liberian man who is one of only about 100,000 people worldwide who speak Vai.

But it was too late.

A Montgomery County judge dismissed the charges against Mahamu Kanneh last month, saying problems securing Vai interpreters contributed to repeated delays that violated his right to a speedy trial.

Kanneh learned of the decision through the interpreter.

The ruling, which prompted outrage from the public in the suburban Washington county, illustrates a major challenge professional interpreters say the judicial system faces — finding people qualified to translate unfamiliar languages that are showing up more frequently in courts. It's a problem that can delay cases for long periods and, in some instances, affect the outcome.

In Arizona, a judge threatened to drop human smuggling charges against three men earlier this year because of problems locating Mayan dialect interpreters.

Authorities in Arkansas have struggled with two cases against natives of the Marshall Islands accused of killing children.

And prosecutors in Louisville, Ky., had difficulty earlier this year before finding a Bantu interpreter for a Somali man charged with killing his four children.

Interpreter organizations say it's difficult to estimate the number of cases affected by courts' inability to secure translators of obscure languages. That's because most of the cases are mundane and attract little attention. But as immigrant communities grow, it is not uncommon for cases to be affected by shortages of qualified interpreters, they said.

"The person who ends up getting hurt in this usually is the defendant," said Kevin Hendzel, a spokesman for the Virginia-based American Translators Association.

Federal law requires public agencies receiving federal money to provide equal access to people with "limited English proficiency." Most courts concluded that means interpreters should be available for all court proceedings when needed, most often at the court's expense, Hendzel said.

Interpreters often are at a defendant's side for an entire case, from an arrest through trial. Ideally, they must be able to keep a running translation of what is said, and be familiar enough with legal or other court terms to be able to convert phrases like "blood splatter" into a foreign language.

Courts often turn to agencies, lists by state judiciaries or online services to find interpreters. With hard-to-find languages, they have to cast wider nets, contacting community organizations or embassies to find people. Often interpreters must be flown in for cases.

Moving beyond the usual sources can prove unreliable. Ideally, courts will hire full-time interpreters who are certified by the state or a professional organization. But in cases involving rarer languages, some courts end up hiring people with little or no court background.

"In some cases, you're not going to find anybody who is experienced in court proceedings. They have never set foot in a court," said Isabel Framer, chair of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators, a group representing 1,200 interpreters who speak 65 languages.

Many interpreters of rarer languages also have other jobs, meaning courts must work around their schedules.

"It's not just finding; it is seeing if they want to come, when they want to come and bringing them in," said Mara Simmons, who coordinates interpreters for the Arkansas court system.

Mayan dialects and African languages are causing some of the largest problems for courts, Framer said.

Kanneh, of Gaithersburg, was accused in 2004 of assaulting a 7-year-old girl and a 1-year-old girl, both relatives of his. The circuit clerk's office found three interpreters of Vai, spoken in Liberia and Sierra Leone, but all were unqualified or dropped out because of personal issues.

On June 17, Circuit Judge Katherine Savage reluctantly threw out the case. Prosecutors have appealed the decision.

Loretta Knight, the circuit court clerk, noted that other delays, such as a defense review of DNA, also prolonged the case. Her office searched broadly for speakers of Vai, even contacting the Liberian embassy. Knight says her office usually succeeds in finding interpreters for an average of 300 cases per month.

"It is a full-time job and we are struggling with it, but we are doing an excellent job," she said.

Still, Hendzel said the Maryland case also shows that courts often don't use all the resources available, such as databases maintained by groups like the American Translators Association. Shortly after the Kanneh case was dropped, the association found three Vai interpreters for a government client.

Interpreters say the problem will only likely grow as immigrant communities swell.

"We just can't create enough good interpreters," said Hailu Gtsadek, a translator who runs an African language interpreter service in Washington.
Whereyouthinkyougoing
03-08-2007, 12:28
Hrmph. Shouldn't have stopped studying Burmese after all. And moved to the US, apparently. :p
Edinburgh City Council
03-08-2007, 12:40
Quicker to teach him English which I bet he'd use readily if it was for his benefit.
The_pantless_hero
03-08-2007, 14:31
Quicker to teach him English which I bet he'd use readily if it was for his benefit.
English is an absurd hodge podge language with practically non-existent rules of grammar and spelling and completely non-existent rules of word gender.
Native speakers have English classes that deal pretty much directly with the language and nothing else for years and then still have refreshers after English turns into 'Literature.'
Rambhutan
03-08-2007, 14:31
So is there some kind of Aztec related crime wave going on? Hearts being removed with obsidian knives? I blame Mel Gibson.
Khadgar
03-08-2007, 14:32
Quicker to teach him English which I bet he'd use readily if it was for his benefit.

You vastly underestimate the difficulty in learning English. It'd take many years of intense study to approach fluency.
Edinburgh City Council
03-08-2007, 15:53
You vastly underestimate the difficulty in learning English. It'd take many years of intense study to approach fluency.

Not really. The speed at which you pick up a language depends on how old you are, if you have an aptitude for languages and whether you really do want to learn. The last of these is the most important. I can have a conversation in Danish (one of the hardest languages to learn) after one year of classes and I am a TERRIBLE linguist. The thing was that I had to learn it as I was living in Copenhagen. Besides as anyone should readily admit English is a bendy language and it isn't too hard for someone to make themselves understood. The language forgives most grammatical errors unlike other, more rigid, ones. After three years of living in the US he should have been able to speak English or Spanish to a point where he could understand what was going on.
LancasterCounty
03-08-2007, 15:58
First off, for those who don't know (I didn't until a year ago or so), an interpreter translates speech, while a translator translates text.

Anyway, US Courts are having trouble getting interpreters for obscure languages, such as Mayan dialects and African tribal languages. Interpreters are often hard to get because they may live far away and have a job they need to do. Also, they often do not have court experience. So there is high demand for rare language interpreters. It may just be the niche you always needed to excel in. :)

Link (http://news.yahoo.com/s/ap/20070802/ap_on_re_us/rare_interpreters)

Except that other people found an interpreter for this guy and this guy went to high school spoken in english and this guy was able to answer questions in english, this guy does not need an interpreter.

On top of that, they found three interpreters for this guy, two of which were rejected. to say that there was no interpreter for this liberian is false and good for the prosecuter for appealing.

From ABC7Chicago.com : Prosecutors pointed out that Kanneh attended high school and community college in Montgomery and spoke to detectives in English.

This guy did not need an interpreter.
Arcticity
03-08-2007, 17:12
So, do they need someone to interpret dutch or german?:p
Remote Observer
03-08-2007, 17:18
What's really funny is that police call this the "no habla" defense.

This particular man spoke perfect English to the police when arrested. He also spoke English to his lawyer.

When he showed up in court, he suddenly couldn't speak a word of English.
LancasterCounty
03-08-2007, 17:28
What's really funny is that police call this the "no habla" defense.

This particular man spoke perfect English to the police when arrested. He also spoke English to his lawyer.

When he showed up in court, he suddenly couldn't speak a word of English.

I could not agree more. This guy needs to be behind bars and I am hoping that the Appeals Court overturns this judge's decision.
Remote Observer
03-08-2007, 17:34
I could not agree more. This guy needs to be behind bars and I am hoping that the Appeals Court overturns this judge's decision.

In Montgomery County (that's where Rockville in the story is), they have translators for a wide variety of languages.

Speak Tagalog? Vietnamese? Polish? Arabic? Not a problem.

I think the courts see that this is a lame attempt at a "defense" - that's why they employ so many translators (most of whom work on a contract basis).

In most cases, a translator can be found in the area, and it prevents people from using the "no habla" defense.
LancasterCounty
03-08-2007, 17:47
In Montgomery County (that's where Rockville in the story is), they have translators for a wide variety of languages.

Speak Tagalog? Vietnamese? Polish? Arabic? Not a problem.

I think the courts see that this is a lame attempt at a "defense" - that's why they employ so many translators (most of whom work on a contract basis).

In most cases, a translator can be found in the area, and it prevents people from using the "no habla" defense.

Goes with what I have been hearing.
Sel Appa
03-08-2007, 21:55
Not really. The speed at which you pick up a language depends on how old you are, if you have an aptitude for languages and whether you really do want to learn. The last of these is the most important. I can have a conversation in Danish (one of the hardest languages to learn) after one year of classes and I am a TERRIBLE linguist. The thing was that I had to learn it as I was living in Copenhagen. Besides as anyone should readily admit English is a bendy language and it isn't too hard for someone to make themselves understood. The language forgives most grammatical errors unlike other, more rigid, ones. After three years of living in the US he should have been able to speak English or Spanish to a point where he could understand what was going on.

Why the bloody hell should he know Spanish? Spanish is not a majority language nor a second language, it is a significant language. You don't learn Spanish when you move to America...unless you're family speaks it...or it's for your job.
AB Again
04-08-2007, 00:12
English is an absurd hodge podge language with practically non-existent rules of grammar and spelling and completely non-existent rules of word gender.
Native speakers have English classes that deal pretty much directly with the language and nothing else for years and then still have refreshers after English turns into 'Literature.'

Unless things have changed dramatically, your claim that native speakers " have English classes that deal pretty much directly with the language and nothing else for years" is patently untrue. I am a native English speaker and I never had a single lesson that dealt with the language per se. Literature, forms of speech, poetic structure etc. yes. but language classes no.

Additionally, not having a gender structure is:
1. Not wholly true - we do have a gender structure where it is warranted (See bull vs cow for example)
2. To the degree that it is true is a benefit not a hindrance in learning the language as a foreign speaker.

Non existent grammar rules make the language flexible enough that it is easier to start communicating in English than in any other western language at least.

Spelling; I concede your point.

As to interpretation, it is a surprisingly difficult thing to do, even if you are fluent in both languages involved. There are many phrase used in Portuguese that i understand perfectly well, but would be incapable of expressing them in English, and vice versa. (I know this as I am working partly as an interpreter at the moment -a very specialised one, but an interpreter nevertheless.)
Remote Observer
04-08-2007, 00:12
Why the bloody hell should he know Spanish? Spanish is not a majority language nor a second language, it is a significant language. You don't learn Spanish when you move to America...unless you're family speaks it...or it's for your job.

I learned to speak Spanish, and it's not in my family, and it's not in my job.
German Nightmare
04-08-2007, 00:14
English is an absurd hodge podge language with practically non-existent rules of grammar and spelling and completely non-existent rules of word gender.
Native speakers have English classes that deal pretty much directly with the language and nothing else for years and then still have refreshers after English turns into 'Literature.'
And yet people tend to manage to teach and learn it quite well. Strange, eh?
Sel Appa
04-08-2007, 00:41
(See bull vs cow for example)
I usually call both male and female cows...cows.

English pwns all...or will pwn all in the future.

I learned to speak Spanish, and it's not in my family, and it's not in my job.

You're (most likely) a student, not an immigrant. I forgot to add that.
Mirkana
04-08-2007, 00:49
This better be overturned by the appeals court.
Barebones
04-08-2007, 00:54
In an effort to broaden this rather provincial discussion - I'd just like to note that the majority of Somali children (aged 4-11) I have met, have got the general hang of English after about 3 months emersion. All the more impressive when it is realised that these children arrived speaking Dutch, Swedish, Danish or Finnish as their favoured language.
Nouvelle Wallonochia
04-08-2007, 00:58
Why the bloody hell should he know Spanish? Spanish is not a majority language nor a second language, it is a significant language. You don't learn Spanish when you move to America...unless you're family speaks it...or it's for your job.

Especially depending on where you live. I've run into more Finnish speakers where I live than Spanish speakers. Nearly everyone here knows a few words in German, but few know any Spanish.