NationStates Jolt Archive


Germans, assistance please?

Fassigen
04-01-2007, 20:42
Yeah, so I bought this thing on German ebay from this guy whose English apparently isn't very good, which has forced me to dust off my very neglected school German from years ago in my messages to him. We've gotten by so far as to having understood how much money should be sent and where, but I'd like to be sure that my last message to him made at least some sort of sense in German, so if you nice German who reads this thread would be so kind as to read it and tell me if it's understandable or just gibberish (feel free to correct my grammar all you want, I love that sort of thing), I would very much appreciate it.

The message: Ich habe jetzt mit meiner Bank gesprochen und XXX euro an blah blah blah überwiesen. Das Mädchen, mit dem ich gesprochen habe, hat mir gesagt dass es morgen der tag vor dem Dreikönigstag (ein Feiertag hier) ist, und dass die Schwediche Banken vieleicht kein Geld da senden, und auch nicht während den Wochenenden. Das Geld wird also vieleicht nicht morgen aber am Montag gesendet, und die Überweisung dauert 2-5 Tage.

*is shamed by awful German*
Oeck
04-01-2007, 21:17
Congrats on getting the stupid thing ;P

The message: Ich habe jetzt mit meiner Bank gesprochen und XXX Euro an blah blah blah überwiesen. Die Dame, mit dem ich gesprochen habe, hat mir gesagt dass [] morgen der Tag vor dem Dreikönigstag (ein Feiertag hier) ist, und dass die Schwedischen Banken dann vielleicht kein Geld [] senden, und auch [moved] während den [substitute 'der' for 'den' if you want to sound stuck-uppedly educated and grammatically over-correct] Wochenenden nicht. Das Geld wird also vielleicht nicht morgen, aber am Montag gesendet, und die Überweisung dauert 2-5 Tage.
Corrections are made in.. uh, an unidentifiable shade of greenish.

*is shamed by awful German*

*is furious at the fact you call that awful, and the implications that has on what her command on her learned languages is to be called*

P.S.: Upon re-reading your OP... it was perfectly understandable the first time round already, but my money was on you being perfectionist enough to warrant the corrections above ;P
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 21:20
*is furious at the fact you call that awful, and the implications that has on what her command on her learned languages is to be called*
You're not the only one, either. :eek:

Very commendable German, that was. And awfully cute, too. :p


ETA:
one thing SoWiBi missed: when you put die Dame instead of das Mädchen, it has to be "Die Dame, mit der ich gesprochen habe"
Andaluciae
04-01-2007, 21:25
ETA:
one thing SoWiBi missed: when you put die Dame instead of das Mädchen, it has to be "Die Dame, mit der ich gesprochen habe"

Should it be 'habe' or 'hatte'?

Bah, I'm not thinking right, ignore me.
Fassigen
04-01-2007, 21:25
Congrats on getting the stupid thing ;P

Yay! Let's now hope that Austrians are honest people. I mean, what sort of evil can an Austrian get the idea to accomplish?

Corrections are made in.. uh, an unidentifiable shade of greenish.

Thankee! Damn, I can never get the placement of those small words correct and difference between "dann" and "da" (both "då" in Swedish) eludes me. But, it was a Mädchen I spoke to, and if it is "Die Dame," should it not then be "mit der ich gesprochen habe"?

*is furious at the fact you call that awful, and the implications that has on what her command on her learned languages is to be called*

I assumed it was awful because I basically just guessed at much of the grammar, not having the energy to bother looking up all those endings, which you have kindly rectified. So, I assume it was understandable and got the message across?
Oeck
04-01-2007, 21:26
And awfully cute, too. :p
Hah. I didn't dare say that. Umm.. I'll just be over there, if anyone wants popcorn.

ETA:
one thing SoWiBi missed: when you put die Dame instead of das Mädchen, it has to be "Die Dame, mit der ich gesprochen habe"

Wo die Dame recht hat...
Fassigen
04-01-2007, 21:30
"[substitute 'der' for 'den' if you want to sound stuck-uppedly educated and grammatically over-correct] Wochenenden nicht"

Dammit! I knew während took the genitive! I knew it!
Fassigen
04-01-2007, 21:31
Very commendable German,

Danke, Liebchen.

that was. And awfully cute, too. :p

Should I resent that? Why "cute"?
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 21:32
Should it be 'habe' or 'hatte'?

Bah, I'm not thinking right, ignore me. In "literature German" it would be "sprach", but in spoken German it's "gesprochen habe". "Gesprochen hatte" would be... well... you know, that grammatical form that's too far removed in this case.

What? I can use it, I never said I could explain it. <.<


Yay! Let's now hope that Austrians are honest people. I mean, what sort of evil can an Austrian get the idea to accomplish? Made me laugh. Easily humoured, here. ;)

But, it was a Mädchen I spoke to
Doesn't matter - unless it was a kid, we don't usually say Mädchen in a context like this. We're all grown up and stuff.
Oeck
04-01-2007, 21:33
Should it be 'habe' or 'hatte'?

Bah, I'm not thinking right, ignore me.

Jesus. Umm. Fassigen, ignore what I am about to say here and skip to the enxt paargraph. Hatte ist die Vorzeitigkeit (bzw. deren Indikator), während habe die reine Vergangenheit ist. Rein technisch gesehen liegt aber keine Vorzeitigkeit vor, also.. nö. :] I never accept any responsibility for grammar advice as far as the German language goes. Alle Angaben sid wie immer ohne Gewehr.

[..] the difference between "dann" and "da" (both "då" in Swedish) eludes me.
Please, be a sweetheart and don't ask.
But, it was a Mädchen I spoke to, and if it is "Die Dame," should it not then be "mit der ich gesprochen habe"?
I thought you spoke with your bank.. ('Mädchen' should only be used for girls up to 16 the latest, at leats in that kind of context)

So, I assume it was understandable and got the message across?I assume you didn't get the, uh, fourth edit yet?

P.S. An Austrian.. everyone, do we want to make an effort and translate this into Austrian German, or do we leave it at that? ;P
Fassigen
04-01-2007, 21:35
In "literature German" it would be "sprach", but in spoken German it's "gesprochen habe". "Gesprochen hatte" would be... well... you know, that grammatical form that's too far removed in this case.

I think "pluperfect" is what you're going for.

Doesn't matter - unless it was a kid, we don't usually say Mädchen in a context like this. We're all grown up and stuff.

He's gonna think I'm sexist, isn't he? Neat! :)
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 21:35
Should I resent that? Why "cute"? It's just cute when somebody writes in German like that, getting it almost right. It's cute. Period.
Would be unbearably cute if we could actually hear you say it - not many things are cuter than the Swedish speaking German. Except the Dutch, maybe.

*swoons & giggles*
Harlesburg
04-01-2007, 21:35
Yeah, so I bought this thing on German ebay from this guy whose English apparently isn't very good, which has forced me to dust off my very neglected school German from years ago in my messages to him. We've gotten by so far as to having understood how much money should be sent and where, but I'd like to be sure that my last message to him made at least some sort of sense in German, so if you nice German who reads this thread would be so kind as to read it and tell me if it's understandable or just gibberish (feel free to correct my grammar all you want, I love that sort of thing), I would very much appreciate it.

The message: Ich habe jetzt mit meiner Bank gesprochen und XXX euro an blah blah blah überwiesen. Das Mädchen, mit dem ich gesprochen habe, hat mir gesagt dass es morgen der tag vor dem Dreikönigstag (ein Feiertag hier) ist, und dass die Schwediche Banken vieleicht kein Geld da senden, und auch nicht während den Wochenenden. Das Geld wird also vieleicht nicht morgen aber am Montag gesendet, und die Überweisung dauert 2-5 Tage.

*is shamed by awful German*
That's horrible, i couldn't understand a word of it.:D
Andaluciae
04-01-2007, 21:36
In "literature German" it would be "sprach", but in spoken German it's "gesprochen habe". "Gesprochen hatte" would be... well... you know, that grammatical form that's too far removed in this case.


Jesus. Umm. Fassigen, ignore what I am about to say here and skip to the enxt paargraph. Hatte ist die Vorzeitigkeit (bzw. deren Indikator), während habe die reine Vergangenheit ist. Rein technisch gesehen liegt aber keine Vorzeitigkeit vor, also.. nö. :] I never accept any responsibility for grammar advice as far as the German language goes. Alle Angaben sid wie immer ohne Gewehr.



Yeah, I realized that after I made the post.
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 21:37
I think "pluperfect" is what you're going for.
I wasn't sure so I didn't. Which is a pity, because there is nary a more awesome word in the German language than Plusquamperfekt. *delighted giggle*

He's gonna think I'm sexist, isn't he? Neat! :) Nah, he's just gonna think you're clumsy. :p
Oeck
04-01-2007, 21:38
Should I resent that? Why "cute"?
Nah, you shouldn't. Just embrace it.

Danke, Liebchen.
Uh, he's really going in for extra cuteness points now *ducks*

In "literature German" it would be "sprach",
Don't give him ideas now. "Ich sprach mit meiner Bank.." Hehe.
Fassigen
04-01-2007, 21:39
Please, be a sweetheart and don't ask.

Since when have you known me to be a sweetheart? I shall attempt to comply, nevertheless.

I thought you spoke with your bank.. ('Mädchen' should only be used for girls up to 16 the latest, at leats in that kind of context)

I assume you didn't get the, uh, fourth edit yet?

Saw it now. Anyway, she sounded young, OK? Like girlish and shit. She was sufficiently incompetent, too ("so, maybe we won't be sending the money until Monday" - I was, wtf bitch? "Maybe"?)...

P.S. An Austrian.. everyone, do we want to make an effort and translate this into Austrian German, or do we leave it at that? ;P

Please, don't. I've enough of a headache as it is.
Oeck
04-01-2007, 21:40
He's gonna think I'm sexist, isn't he? Neat! :)
Unfortunately (?), no. As Witt-Witt said, it's only clumsy. If you really learnt and had said 'Schnitte' now, on the other hand.. Sorry, couldn't help that.

Would be unbearably cute if we could actually hear you say it - not many things are cuter than the Swedish speaking German.
I tells ya. *ducks, again*
Fassigen
04-01-2007, 21:41
That's horrible, i couldn't understand a word of it.:D

Don't make me cut cut you, bitch! :p
Andaluciae
04-01-2007, 21:41
Don't make me cut cut you, bitch! :p

*chants in support of a cutting*
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 21:43
Uh, he's really going in for extra cuteness points now *ducks* Nah, we already went over that months ago - he's just doing that to be obnoxious. ;)

Don't give him ideas now. "Ich sprach mit meiner Bank.." Hehe. Well, some sophistication never hurt anyone, did it now? :p
I already picture him as Niles Crane anyway, so how much worse could it get? (Don't answer that.)
Oeck
04-01-2007, 21:45
Since when have you known me to be a sweetheart? I shall attempt to comply, nevertheless.
Let's see.. we started talking in late October, so.. middle of November?

Thanks.

Please, don't. I've enough of a headache as it is.
I'd say 'work less', but I guess that isn't an option now. By the by, I just discovered that the essay I have to read for my paper feautures as a running example (running gag, really) an intern surgeon. He's hilarious.
Fassigen
04-01-2007, 21:47
It's just cute when somebody writes in German like that, getting it almost right. It's cute. Period.
Would be unbearably cute if we could actually hear you say it - not many things are cuter than the Swedish speaking German. Except the Dutch, maybe.

*swoons & giggles*

Oh, you know how to bring out the audio whore in me. I'll read my flawed version for this "extra" cuteness. (http://goto.glocalnet.net/fass1/bis.mp3)
Oeck
04-01-2007, 21:48
*chants in support of a cutting*
*cuts you*
Always support the will of the chanting crowd.

Nah, we already went over that months ago - he's just doing that to be obnoxious. ;)
Sometimes, you've just gotta stick to what you do best, eh?

Well, some sophistication never hurt anyone, did it now? :p
I already picture him as Niles Crane anyway, so how much worse could it get? (Don't answer that.)
Uh..I don't know who Niles Crane is, except for he pic you once posted, so..
Andaluciae
04-01-2007, 21:49
I went often to look at the collection of curiosities in Heidelberg Castle, and one day I surprised the keeper of it with my German. I spoke entirely in that language. He was greatly interested; and after I had talked a while he said my German was very rare, possibly a "unique"; and wanted to add it to his museum.

A selection from a classic to all primarily Anglophonic students of the German language.

http://www.crossmyt.com/hc/linghebr/awfgrmlg.html
Oeck
04-01-2007, 21:51
Oh, you know how to bring out the audio whore in me. I'll read my flawed version for this "extra" cuteness. (http://goto.glocalnet.net/fass1/bis.mp3)

Yay!

...

Right-click, you said, right?
Fassigen
04-01-2007, 21:51
Well, some sophistication never hurt anyone, did it now? :p
I already picture him as Niles Crane anyway, so how much worse could it get? (Don't answer that.)

Actually, I considered going with the imperfect, and wrote "sprach" from the beginning, but then I came to "überweisen" and "sagen" and realised I couldn't remember what the imperfect forms for them are, so I had to cop out with the perfect.
Oeck
04-01-2007, 21:54
A selection from a classic to all primarily Anglophonic students of the German language.

http://www.crossmyt.com/hc/linghebr/awfgrmlg.html

God, this is hilarious!


Also! Es freut mich dass dies so ist, denn es muss, in ein hauptsächlich degree, höflich sein, dass man auf ein occasion like this, sein Rede in die Sprache des Landes worin he boards, aussprechen soll. Dafür habe ich, aus reinische Verlegenheit -- no, Vergangenheit -- no, I mean Höflichkeit -- aus reinische Höflichkeit habe ich resolved to tackle this business in the German language, um Gottes willen! Also! Sie müssen so freundlich sein, und verzeih mich die interlarding von ein oder zwei Englischer Worte, hie und da, denn ich finde dass die deutsche is not a very copious language, and so when you've really got anything to say, you've got to draw on a language that can stand the strain.

Wenn haber man kann nicht meinem Rede Verstehen, so werde ich ihm später dasselbe übersetz, wenn er solche Dienst verlangen wollen haben werden sollen sein hätte. (I don't know what "wollen haben werden sollen sein hätte" means, but I notice they always put it at the end of a German sentence -- merely for general literary gorgeousness, I suppose.)
Oeck
04-01-2007, 21:56
Actually, I considered going with the imperfect, and wrote "sprach" from the beginning, but then I came to "überweisen" and "sagen" and realised I couldn't remember what the imperfect forms for them are, so I had to cop out with the perfect.

You didn't!.. Lovely. Anyway, just for educative (?) purposes, it'd have been 'überwies' and 'sagte'.
Fassigen
04-01-2007, 21:57
"Wenn haber man kann nicht meinem Rede Verstehen, so werde ich ihm später dasselbe übersetz, wenn er solche Dienst verlangen wollen haben werden sollen sein hätte. (I don't know what "wollen haben werden sollen sein hätte" means, but I notice they always put it at the end of a German sentence -- merely for general literary gorgeousness, I suppose.)"

I busted a stitch at that.
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 21:58
Oh, you know how to bring out the audio whore in me. I'll read my flawed version for this "extra" cuteness. (http://goto.glocalnet.net/fass1/bis.mp3) Awwww. *musses hair* :p
Unsurprisingly, you sound like the guy doing the voice overs for the IKEA commercials.

Sometimes, you've just gotta stick to what you do best, eh? Indeed.

Actually, I considered going with the imperfect, and wrote "sprach" from the beginning, but then I came to "überweisen" and "sagen" and realised I couldn't remember what the imperfect forms for them are, so I had to cop out with the perfect. Niles Crane. *nods*

Uh..I don't know who Niles Crane is, except for he pic you once posted, so.. Nevermind, just think of Fass and you get a pretty good idea.
Fassigen
04-01-2007, 21:59
You didn't!.. Lovely. Anyway, just for educative (?) purposes, it'd have been 'überwies' and 'sagte'.

I did. Just to avoid having to think about "wollen haben werden sollen sein hätte", but my plan was foiled because I couldn't decide between "sag" and "sagte", but now I know.
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 22:01
God, this is hilarious!

"Wenn haber man kann nicht meinem Rede Verstehen, so werde ich ihm später dasselbe übersetz, wenn er solche Dienst verlangen wollen haben werden sollen sein hätte. (I don't know what "wollen haben werden sollen sein hätte" means, but I notice they always put it at the end of a German sentence -- merely for general literary gorgeousness, I suppose.)"

I busted a stitch at that.

Alright, I won't post that part again. Even though it would certainly be worth it. Awesome. :p
Oeck
04-01-2007, 22:04
Unsurprisingly, you sound like the guy doing the voice overs for the IKEA commercials.
You know, sometimes, I get the urge to ask him to say "Der keine Johannes möchte aus dem Småland abgeholt werden, der kleine Johannes bitte!" for me, or "Knut fällt die Preise! Großes Weihnachtsbaumwettweitwerfen am Haupteingang am 22. Dezember!", but then I never dared.


Nevermind, just think of Fass and you get a pretty good idea.
Umm. Okay.
United Beleriand
04-01-2007, 22:06
Merkel is on her way to the US. Why not ask her? (Although she is from the East)
Oeck
04-01-2007, 22:07
I did. Just to avoid having to think about "wollen haben werden sollen sein hätte", but my plan was foiled because I couldn't decide between "sag" and "sagte", but now I know.

You mean, Du hättest das tun wollen, aber leider aus sprachtechnischen Gründen nicht haben tun können?

Okay, I'll leave it already.
Oeck
04-01-2007, 22:08
Merkel is on her way to the US. Why not ask her? (Although she is from the East)

The thread collectively wonders what use Merkel visiting the US is to a resident Swede..
Fassigen
04-01-2007, 22:10
You mean, Du hättest das tun wollen, aber leider aus sprachtechnischen Gründen nicht haben tun können?

Okay, I'll leave it already.

Oh, shit. You should have read my first message. "Ich spreche nur ein bisschen Deutsch, aber ich hoffe dass wir uns verstehen werden können."

I switched the places of "werden" and "können" around at least five times until I realised both sounded stupid to me, so I went with just können, but as soon as I sent the message, I was like "uns verstehen"? Shouldn't it be "einander(er/en/whatever) verstehen"? Bah!
United Beleriand
04-01-2007, 22:12
The thread collectively wonders what use Merkel visiting the US is to a resident Swede..He could ask her about German stuff. *nod*
Oeck
04-01-2007, 22:16
Oh, shit. You should have read my first message. "Ich spreche nur ein bisschen Deutsch, aber ich hoffe dass wir uns verstehen werden können."
Well, that's 100% fine. (Okay, 99.9% - technically, a comma is missing). Find your 99.9% of a cookie under your doormat.

I switched the places of "werden" and "können" around at least five times until I realised both sounded stupid to me, so I went with just können,
.. which si fine, too. One's present, one's future tense; I'd have used the future, but both work.

but as soon as I sent the message, I was like "uns verstehen"? Shouldn't it be "einander(er/en/whatever) verstehen"? Bah!

Einander. And well.. yes, einander is correct, although non-stuck-up colloquial me says that uns will be fine in this context too. Of course, I should add that usually, "sich verstehen" has a meaning more along the lines of "to get along with each other well" and "einander verstehen" is clearly only "to understand each other", but as far as I'm concerned people will understand the first one to, uh, go both ways. So to speak.
Oeck
04-01-2007, 22:19
He could ask her about German stuff. *nod*
You mean, buy a plane ticket, hop over to the US, and ask her? I have no idea whether he's the kind who's keen to fly, but I daresay that Germany'd be much closer and the chances to meet Merkel, or anyone else who might be knowledgeable enough in German, are much bigger there, too.
Harlesburg
04-01-2007, 22:22
Don't make me cut cut you, bitch! :p
I actually understood the first two words.
*chants in support of a cutting*
Nein!:(
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 22:24
A selection from a classic to all primarily Anglophonic students of the German language.

http://www.crossmyt.com/hc/linghebr/awfgrmlg.html
Muahaaa:
And that sentence is constructed upon the most approved German model. You observe how far that verb is from the reader's base of operations; well, in a German newspaper they put their verb away over on the next page; and I have heard that sometimes after stringing along the exciting preliminaries and parentheses for a column or two, they get in a hurry and have to go to press without getting to the verb at all. Of course, then, the reader is left in a very exhausted and ignorant state. :p
(Sorry, still reading the link, never actually read it before).
Fassigen
04-01-2007, 22:39
"OK no problem.Wenn der Betrag auf meinem Konto eingelangt ist melde Ich mich sofort(bzw.schicke die Konsole sofort weg). mfg und noch einen schönen Abend"

Woohoo! Success! :)

I feel so European at the moment, it's disturbing. Interacting in this direct fashion with the continentals, oooh!
Dorstfeld
04-01-2007, 22:42
The message: Ich habe jetzt mit meiner Bank gesprochen und XXX euro an blah blah blah überwiesen. Das Mädchen, mit dem ich gesprochen habe, hat mir gesagt dass es morgen der tag vor dem Dreikönigstag (ein Feiertag hier) ist, und dass die Schwediche Banken vieleicht kein Geld da senden, und auch nicht während den Wochenenden. ...also vieleicht nicht morgen aber am Montag gesendet, und die Überweisung dauert 2-5 Tage.

*is shamed by awful German*

Here's my human translation: (bit formal, but foolproof)

Ich habe bei meiner Bank nachgefragt und die Überweisung von ### Euro an XYZ veranlaßt. In der Bank wies man mich darauf hin, daß übermorgen Dreikönigstag sei, ein schwedischer Feiertag. Somit bestehe die hohe Wahrscheinlichkeit, daß schwedische Banken an diesem Tag keine Überweisungen vornehmen, wie auch nicht über das Wochenende. Die Überweisung wird also spätestens am Montag bearbeitet, und das Geld sollte dann binnen 2-5 Tagen auf Deinem/Ihren Konto eingegangen sein.

Hope this helps. If there are questions, ask away.
Fassigen
04-01-2007, 22:51
Here's my human translation: (bit formal, but foolproof)

Hope this helps. If there are questions, ask away.

I very much appreciate it, but your version is much more than I expected or could have accomplished myself. I liked reading it though, especially with that "sei" in there. :)
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 22:53
"OK no problem.Wenn der Betrag auf meinem Konto eingelangt ist melde Ich mich sofort(bzw.schicke die Konsole sofort weg). mfg und noch einen schönen Abend"

Woohoo! Success! :)

I feel so European at the moment, it's disturbing. Interacting in this direct fashion with the continentals, oooh!
Did he really say "eingelangt"? Those silly Austrians. :p
Fassigen
04-01-2007, 22:57
Did he really say "eingelangt"? Those silly Austrians. :p

Don't look at me, I just copy/pasted. By the way, if I should like to ask him to give the tracking number of the parcel once he sends me the console, how exactly would I phrase that? Seeing as I have no clue at all where to start translating "parcel tracking number and the type of such service that the Austrian postal system/whatever way to send it you chose uses". :\
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 23:02
Don't look at me, I just copy/pasted. By the way, if I should like to ask him to give the tracking number of the parcel once he sends me the console, how exactly would I phrase that? Seeing as I have no clue at all where to start translating "parcel tracking number and the type of such service that the Austrian postal system/whatever way to send it you chose uses". :\

I'd go with something like:

Kannst Du (or Können Sie (depending on what you call him)) mir noch die Sendungsnummer des Paketes geben, damit ich die Sendung nachverfolgen kann?

I don't actually know if the Austrian Postal Service has that kind of thing but at least he should know what you mean.
Oeck
04-01-2007, 23:12
"OK no problem.Wenn der Betrag auf meinem Konto eingelangt ist melde Ich mich sofort(bzw.schicke die Konsole sofort weg). mfg und noch einen schönen Abend"

Woohoo! Success! :)

I feel so European at the moment, it's disturbing. Interacting in this direct fashion with the continentals, oooh!
You're so silly. But cute.
Here's my human translation: (bit formal, but foolproof)

Whoa. Even my mother wouldn't have said/written that, and that's quite something.

By the way, if I should like to ask him to give the tracking number of the parcel once he sends me the console, how exactly would I phrase that?

The Austrian postal service calls it "Track & Trace" (don't look at me like that; it's not my fault) and the number would be the Sendungsnummer, as Witt-Witt already pointed out.

Now, we all know the Austrians are smart, so their website cautions us that "track and trace to foreign countries is only available for certain countries; please check the ist of available countries here", and then providing a broken link. Huh, typical. ;P

So, umm, yes, I'd go with Witt-Witt's way of saying it. Well, I might add a please and thank you to season to taste, but...
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 23:19
So, umm, yes, I'd go with Witt-Witt's way of saying it. Well, I might add a please and thank you to season to taste, but...
Nah, the please is taken care of by the friendly "noch" - and we wouldn't want to overdo it lest someone thinks he's really an American, do we? ;p

And I assumed he'd be well-mannered enough to add a thank you on the end of whatever missive he's sending without me telling him to.
Oeck
04-01-2007, 23:23
Nah, the please is taken care of by the friendly "noch"
Ah, you're one of those... excuse me while I go over to that corner and hate you for a second or two.

and we wouldn't want to overdo it lest someone thinks he's really an American, do we? ;p

No danger, an American would never have shown any interest in conversing in German in the first place, let alone displayed such a command of the language.

And I assumed he'd be well-mannered enough to add a thank you on the end of whatever missive he's sending without me telling him to.
Oh, so that would be very Niles Crane-ish?
Dorstfeld
04-01-2007, 23:27
To Austria!!! You should have said that. In that case, we can't be formal enough.

Eure Hochverehrte Exzellenz,
Hofrat Professor Doktor Doktor (insert name)

Ich beehre mich Ihrer Exzellenz untertänigst anzuzeigen, daß ich mit meinem Finanzinstitut Rücksprache genommen habe. Die anwesende Kommerzienrätin, Frau Dr. (insert name) wies mich geflissentlich darauf hin, daß auch im protestantischen Schweden der Tag der Allerapostolischsten Heiligen Drei Könige ein christlicher Feiertag sei. Sie bedauere deshalb aufrichtigst, daß eine Überweisung seitens eines Finanzinstitutes des Königreichs Schwedens erst am Montag in Bearbeitung gehen könne. Selbst dann werde der Geldeingang auf Ihrem hochgeschätzten Konto erst nach der unverzeihlichen Frist von zwei bis fünf Tagen zu verzeichnen sein. Untröstlich, und nicht ohne meinem aufrichtigsten Bedauern sowie meiner vorzüglichsten Hochachtung Ausdruck verliehen zu haben, verbleibe ich

Ihr ergebenster Diener

Fassigen

THAT's how you write to Austria! :D
Fassigen
04-01-2007, 23:28
And I assumed he'd be well-mannered enough to add a thank you on the end of whatever missive he's sending without me telling him to.

First of all, vielen Dank!

Second of all, you assumed correctly. "Könnten Sie, bitte, mir noch die Sendungsnummer des Paketes geben, damit ich die Sendung nachverfolgen kann? Danke." :p
Fassigen
04-01-2007, 23:31
To Austria!!! You should have said that. In that case, we can't be formal enough.
Eure Hochverehrte Exzellenz,
Hofrat Professor Doktor Doktor (insert name)

Ich beehre mich Ihrer Exzellenz untertänigst anzuzeigen, daß ich mit meinem Finanzinstitut Rücksprache genommen habe. Die anwesende Kommerzienrätin, Frau Dr. (insert name) wies mich geflissentlich darauf hin, daß auch im protestantischen Schweden der Tag der Allerapostolischsten Heiligen Drei Könige ein christlicher Feiertag sei. Sie bedauere deshalb aufrichtigst, daß eine Überweisung seitens eines Finanzinstitutes des Königreichs Schwedens erst am Montag in Bearbeitung gehen könne. Selbst dann werde der Geldeingang auf Ihrem hochgeschätzten Konto erst nach der unverzeihlichen Frist von zwei bis fünf Tagen zu verzeichnen sein. Untröstlich, und nicht ohne meinem aufrichtigsten Bedauern sowie meiner vorzüglichsten Hochachtung Ausdruck verliehen zu haben, verbleibe ich

Ihr ergebenster Diener

Fassigen
THAT's how you write to Austria! :D

Haha. Hilarious.
Oeck
04-01-2007, 23:33
To Austria!!! You should have said that. In that case, we can't be formal enough.

THAT's how you write to Austria! :D

I laughed. For inexplicable reasons, and in the spirit of the thread, I do motion to exchange "hochgeschätzten " for "hochallerwertgeschätztesten" anyway. That was all, thank you. (Geflissentlich! Hah. I should start using that more often.)

First of all, vielen Dank!

Second of all, you assumed correctly. "Könnten Sie, bitte, mir noch die Sendungsnummer des Paketes geben, damit ich die Sendung nachverfolgen kann? Danke." :p


Uh. Umm. That might be why I wanted Witt-Witt to include it herself.

Könnten Sie mir bitte noch die Sendungsnummer des Paketes geben, [...] should be your better option. I wouldn't want to guess what kind of relationship you want to entertain with that guy after this has been done, but the way you placed the bitte, it somehow gives me the mental image of you kneeling sobbingly in front of him, begging him to please give the number if he were so very, incredibly kind.

But then again, that could be just me.
Fassigen
04-01-2007, 23:38
I wouldn't want to guess what kind of relationship you want to entertain with that guy after this has been done, but the way you placed the bitte, it somehow gives me the mental image of you kneeling sobbingly in front of him, begging him to please give the number if he were so very, incredibly kind.

Incidentally, that was exactly what I was going for, but I shall take your placement into advisement.
Dorstfeld
04-01-2007, 23:39
I laughed. For inexplicable reasons, and in the spirit of the thread, I do motion to exchange "hochgeschätzten " for "hochallerwertgeschätztesten".


Most certainly not, Sir! This would be in proximity to the most questionable since utterly plebeian expression of "Allerwertester", which is, of course, a euphemism for posterior, as you should know. :p
Oeck
04-01-2007, 23:43
Most certainly not, Sir! This would be in proximity to the most questionable since utterly plebeian expression of "Allerwertester", which is, of course, a euphemism for posterior, as you should know. :p

This madam was aiming for exactly that effect, but such sophisticated jeux de mots was probably not to the taste of your undoubtedly unsufficiently refined ears. ;P
Oeck
04-01-2007, 23:44
Incidentally, that was exactly what I was going for, but I shall take your placement into advisement.

I feared so much. Can't resist a name like that, can you?
Dorstfeld
04-01-2007, 23:45
This madam was aiming for exactly that effect, but such sophisticated jeux de mots was probably not to the taste of your undoubtedly unsufficiently refined ears. ;P

I must admit, I had a feeling.
See you at the Opernball.
Whereyouthinkyougoing
04-01-2007, 23:46
To Austria!!! You should have said that. In that case, we can't be formal enough.



THAT's how you write to Austria! :D
Perfect. :p

Ah, you're one of those... excuse me while I go over to that corner and hate you for a second or two. Buh? :(


First of all, vielen Dank!

Second of all, you assumed correctly. "Könnten Sie, bitte, mir noch die Sendungsnummer des Paketes geben, damit ich die Sendung nachverfolgen kann? Danke." :p
Holy cow, you even made it a " könnten".
Well, okay, if you're actually only sending an email with this single sentence you should definitely add a bitte (the way SoWiBi demonstrated).
If, as I assumed, it's part of an email containing several other things, you could have skipped the bitte (not the final danke, though) and still have been polite - especially seeing how you went for the extra polite könnten.

If SoWiBi disagrees, just ignore her. :p
Fassigen
04-01-2007, 23:49
I feared so much. Can't resist a name like that, can you?

This is not "pornobi". That liaison proved beyond my financial clout, and was to be replaced by someone much more accommodating to the thriftiest exigences of my meagre appanage.
Fassigen
04-01-2007, 23:52
Holy cow, you even made it a " könnten".

That basically the first thing you learn - "t" is for "trevlig", which means "pleasant".
Oeck
05-01-2007, 00:00
I must admit, I had a feeling.

It's more than a feeling... Damn, now I have an Ohrwurm.

[-snip-]
A simple 'Ah, okay, SoWiBi was right' would have sufficed; no need to clog up bandwidth like that. ;P

This is not "pornobi". That liaison proved beyond my financial clout, and was to be replaced by someone much more accommodating to the thriftiest exigences of my meagre appanage.
You found yet another one in this short a time frame? And yet another one who'd take a filthy Swede as a bidder? Ebay Germany really must be a golden place..;P
Dorstfeld
05-01-2007, 00:03
Bet', Kindlein, bet'.
Morgen kommt der Schwed'.

(Lullaby from Thirty Years War)
Oeck
05-01-2007, 00:06
Bet', Kindlein, bet'.
Morgen kommt der Schwed'.

(Lullaby from Thirty Years War)

I'd consider

Der Schwed ist g'kommen,
Hat alles mitg‘nommen

to be more appropriate in the context of successful ebay auctioning and things. :]
Fassigen
05-01-2007, 00:07
You found yet another one in this short a time frame? And yet another one who'd take a filthy Swede as a bidder?

When a boy's been around the block as many times as I have, he learns to pick up a few tricks.

Ebay Germany really must be a golden place..;P

You should see the showers.
Dorstfeld
05-01-2007, 00:08
Na, darauf einen Schwedentrunk!
Oeck
05-01-2007, 00:12
When a boy's been around the block as many times as I have, he learns to pick up a few tricks.
Jajajaja.

You should see the showers.
Trust Fassigen to make you throw up in your mouth when in a nice little sunshiney thread, letting down your guard, not expecting anything..

Na, darauf einen Schwedentrunk!

Alter Schwede!

... Okay. So, umm, is this the point where I admit to having found the chants against Sweden at the Weltmeisterschaft hilarious? I mean, my love for Sweden stands tall and unwavering, but.. God, I laughed. I'll just have a little private primitivity moment if you don't mind.
Dorstfeld
05-01-2007, 00:15
Alter Schwede!

... Okay. So, umm, is this the point where I admit to having found the chants against Sweden at the Weltmeisterschaft hilarious? I mean, my love for Sweden stands tall and unwavering, but.. God, I laughed. I'll just have a little private primitivity moment if you don't mind.

That's alright. You won't end up behind Swedish curtains for that, after all.
Fassigen
05-01-2007, 00:15
Trust Fassigen to make you throw up in your mouth when in a nice little sunshiney thread, letting down your guard, not expecting anything...

Please, you expect everything from me.

... Okay. So, umm, is this the point where I admit to having found the chants against Sweden at the Weltmeisterschaft hilarious? I mean, my love for Sweden stands tall and unwavering, but.. God, I laughed. I'll just have a little private primitivity moment if you don't mind.

I'd love to hear them and have them explained to me.
Oeck
05-01-2007, 00:30
That's alright. You won't end up behind Swedish curtains for that, after all.
That's too bad; I've been looking for a cheap, easy way to secure me a semi-permanent, warm lodging and free meals place in Sweden for quite a while now.

Please, you expect everything from me.
You've shown extraordinary courtesy innumerable times when it comes to me, so I'm still liable to be disturbed every now and again.

I'd love to hear them and have them explained to me.

Uh. Well, umm. It'd be easy to write them down, but I don't know where to begin with explaining the (again, primitive) funny.. I'll try. No promises as to quality.

For starters, there's the most loved, and most hated, football club dividing the nation (every German who says I'm exaggerating is just suppressing their innermost, secret strong feelings about this), Bayern München. And of course, there's a chant disparaging them, going

Zieht den Bayern die Lederhosen aus,.. with a rather catchy tune (well, duh).

Now, with the WC2006, people started doing chants against other countries by using, to the same tune

Ihr seid bloß ein - for Sweden it was, forseeably, [I]Ihr seid bloß ein Möbellieferant, ..

Umm, yes. The real funny one, though, and better parallel, was

Zieht den Schweden die Dübel aus dem Schrank, ...

I have to admit I'm still smiling; I don't quite know why. There is, again, the allusion to IKEA, there's the fact that I consider the word "Dübel" to have an inherent funniness to it, there's a remote connection to "nicht alle Tassen im Schrank haben" , the parallel to the Bayern München one, and.. well, my own childishness, I guess.

There.
Lerkistan
05-01-2007, 00:52
A selection from a classic to all primarily Anglophonic students of the German language.

http://www.crossmyt.com/hc/linghebr/awfgrmlg.html

Meh, I'm just reading through this. Quite funny, but there is an akward number of mistakes in it. Not in a satirical way, but rather obviously bad research... I do think, though, that any form of satirical text requires very accurate knowledge about the subject...

And this Dübellied is funny, too :)
Gravlen
05-01-2007, 00:59
Well, I can't help with the current predicament - my german is awful and rusty - but this thread made me smile :)

So my contribution will be a video of Niles Crane (http://www.youtube.com/watch?v=VxIBk1a3qdQ&mode=related&search=) being... well, Niles Crane. Just to help clear things up and put everything in perspective ;) :p
Oeck
05-01-2007, 01:02
Meh, I'm just reading through this. Quite funny, but there is an akward number of mistakes in it. Not in a satirical way, but rather obviously bad research... I do think, though, that any form of satirical text requires very accurate knowledge about the subject...

I've found the odd mistake, too, but I think the overall quality (many of those things treffen den Nagel auf den Kopf) makes up for them easily, and, as far as my very own opinion goes, shows that the author has accurate enough a knowledge about what he is joking about.

And this Dübellied is funny, too :)

Yes, please, do relieve me of the angst that I'm the only immature kiddo who considers this funny.
Oeck
05-01-2007, 01:14
So my contribution will be a video of Niles Crane (http://www.youtube.com/watch?v=VxIBk1a3qdQ&mode=related&search=) being... well, Niles Crane. Just to help clear things up and put everything in perspective ;) :p

Heh. Thanks.
Lerkistan
05-01-2007, 01:14
I've found the odd mistake, too, but I think the overall quality (many of those things treffen den Nagel auf den Kopf) makes up for them easily, and, as far as my very own opinion goes, shows that the author has accurate enough a knowledge about what he is joking about.


Eh, but he missed the best/worst part about the declination of adjectives - the difference between strong and weak declination! It's not only

Mein guter Freund (Nominativ, Singular)

It's also:

Der gute Freund (Nominativ, Singular)


Yes, please, do relieve me of the angst that I'm the only immature kiddo who considers this funny.

You're welcome.
Oeck
05-01-2007, 01:26
Eh, but he missed the best/worst part about the declination of adjectives - the difference between strong and weak declination! It's not only

Mein guter Freund (Nominativ, Singular)

It's also:

Der gute Freund (Nominativ, Singular)


Did I ever mention I was glad as hell I never had to learn this language as a second language?
Fassigen
05-01-2007, 01:43
Did I ever mention I was glad as hell I never had to learn this language as a second language?

You must hate Swedish, then, 'cause we have the same thing.

"En god vän" - "Den goda (or gode if you want to be old fashioned and pretend the feminine and masculine genders aren't dead) vännen."
Oeck
05-01-2007, 01:53
You must hate Swedish, then, 'cause we have the same thing.

"En god vän" - "Den goda (or gode if you want to be old fashioned and pretend the feminine and masculine genders aren't dead) vännen."

a) I don't pretend that I'm ever going to master your language enough to be at a level where I'd know, or use, such, umm, refined distinctions.

b) Having learnt the principle with my own language, it lost its toughness, really. It never fails to surpise me how close Swedish and German are in their structuring, and how many things I do right intuitively while still utterly ignorant about the formal rule schemes behind what I just did.
Dorstfeld
05-01-2007, 23:43
Now that IKEA (Ich Kauf Echt Alles oder Ich Kack Echt Ab) was mentioned:

Wohnst du schon oder schraubst du noch?
Oeck
06-01-2007, 02:18
Now that IKEA (Ich Kauf Echt Alles oder Ich Kack Echt Ab) was mentioned:

Wohnst du schon oder schraubst du noch?


Oj, *I* like IKEA. That, and they sell elk-shaped noodles, so what can you really say.

I didn't mention yet that I absolutely adore the way the IKEA commercials person says 'lebst', did I? Fassigen, will you 'audiowhore' yourself out enough in order to do that..? Okay, sorry I asked.

But just in case.. it'd be Wohnst Du schon, oder lebst Du noch? Oh, and 'Knut fällt die Preise'? Okay..

P.S. For one reason or the other, I just checked the IKEA Germany website and realized they are calling back the gratis kids' toy you got when ordering elk-shaped noodles (...yes?) and you are supposed to bring them back and have them replaced by a soft animal toy... I'll bring mine back immediately and hope for an elk toy. ... what?
Whereyouthinkyougoing
06-01-2007, 13:02
P.S. For one reason or the other, I just checked the IKEA Germany website and realized they are calling back the gratis kids' toy you got when ordering elk-shaped noodles (...yes?) and you are supposed to bring them back and have them replaced by a soft animal toy... I'll bring mine back immediately and hope for an elk toy. ... what?
Hehe. Going to IKEA today, want me to get you something?
Oeck
06-01-2007, 13:40
Hehe. Going to IKEA today, want me to get you something?

It'd be lovely if you could stop by me first and grab that toy so that you could exchange it.. and then, if you still have room, you could pop into the shop thingy and get me a couple of Marabou chocolates and a package of the elk noodles... and I think I finally want either that red-pink-orange or the green-blue-türkis bed linen set.. and I'm running out of hangers, one of those 5-piece black ones would come in very handy.. and I'd love some sort of storage box, too, if it isn't all too much trouble.

Regret you asked yet?
Whereyouthinkyougoing
06-01-2007, 13:43
It'd be lovely if you could stop by me first and grab that toy so that you could exchange it.. and then, if you still have room, you could pop into the shop thingy and get me a couple of Marabou chocolates and a package of the elk noodles... and I think I finally want either that red-pink-orange or the green-blue-türkis bed linen set.. and I'm running out of hangers, one of those 5-piece black ones would come in very handy.. and I'd love some sort of storage box, too, if it isn't all too much trouble.

Regret you asked yet?

Scarily enough, I know what you mean by every single item you listed. :eek: :p
Except the black hangers - no idea. I always bought the wooden ones.

And honey, if I buy Marabou chocolates you can be sure I'll eat them myself.

But you can totally have a storage box - I only need three but the ones they have right now come in packs of two, so there will be one left. Wheee. :p
Oeck
06-01-2007, 14:04
Scarily enough, I know what you mean by every single item you listed. :eek: :p
Have you ever doubted the depth of the IKEA cultural invasion? C'mon, more people know what a Billy or a Poäng are than what a, say, chaiselongue is.
(That last word is on the Tabu1996 edition. I only learnt the word 'Fisimatenten' through it yesterday. Learning by playing, I say. Oh, und beim Nachschlagen (-tanten oder -tenten?) fand ich, dass "Fishing for Compliments" im Wahrig Fremdwörterlexikon aufgelistet ist. Who'd have thought.)

Except the black hangers - no idea. I always bought the wooden ones.
Urgh. No, I'm twenty, and with hangers, I'll just go as cheap as possible, thankyouverymuch. That, and those really are very durable. Looky (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=16198&catalogId=10103&storeId=5&langId=-3&parentCats=16198*16217&productId=11116&chosenPartNumber=96699610)

And honey, if I buy Marabou chocolates you can be sure I'll eat them myself.
Well, then just buy, say, 27 of them and I'm sure a couple of them will make it if you drive straight here.

But you can totally have a storage box - I only need three but the ones they have right now come in packs of two, so there will be one left. Wheee. :p

Great. So, are we going fancy with Kassett (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=16198&catalogId=10103&storeId=5&productId=10529&langId=-3&categoryId=15936&chosenPartNumber=00063262), or do we keep what I've got a couple of already (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=16198&catalogId=10103&storeId=5&productId=25687&langId=-3&categoryId=15776&chosenPartNumber=70045665)?

That, and do you need some Zeitschriftenaufbewahrungskartonfaltkastensammelkonstruktionendingsdabumse (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=16198&catalogId=10103&storeId=5&productId=61020&langId=-3&categoryId=15959&chosenPartNumber=60095095)by any chance, too?
Whereyouthinkyougoing
06-01-2007, 14:21
Have you ever doubted the depth of the IKEA cultural invasion? C'mon, more people know what a Billy or a Poäng are than what a, say, chaiselongue is.
(That last word is on the Tabu1996 edition. I only learnt the word 'Fisimatenten' through it yesterday. Learning by playing, I say. Oh, und beim Nachschlagen (-tanten oder -tenten?) fand ich, dass "Fishing for Compliments" im Wahrig Fremdwörterlexikon aufgelistet ist. Who'd have thought.) You had never heard Fisimatenten before? :eek: Tsk! You do know by now where the word comes from, right?

Urgh. No, I'm twenty, and with hangers, I'll just go as cheap as possible, thankyouverymuch. That, and those really are very durable. Looky (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=16198&catalogId=10103&storeId=5&langId=-3&parentCats=16198*16217&productId=11116&chosenPartNumber=96699610) Bah, looky here (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=15597&catalogId=10103&storeId=5&productId=49621&langId=-3&categoryId=16151&chosenPartNumber=20079605)- the price difference is marginal at best.

Great. So, are we going fancy with Kassett (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=16198&catalogId=10103&storeId=5&productId=10529&langId=-3&categoryId=15936&chosenPartNumber=00063262), or do we keep what I've got a couple of already (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=16198&catalogId=10103&storeId=5&productId=25687&langId=-3&categoryId=15776&chosenPartNumber=70045665)? ZOMG, now you shocked me - because of course we're going with neither of those but rather with the ones that come in about this (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=15561&catalogId=10103&storeId=5&productId=74269&langId=-3&categoryId=15776&chosenPartNumber=00100467)size but are pretty & colored and stuff... and those are not on the website anymore! Oh noes. :(

That, and do you need some Zeitschriftenaufbewahrungskartonfaltkastensammelkonstruktionendingsdabumse (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=16198&catalogId=10103&storeId=5&productId=61020&langId=-3&categoryId=15959&chosenPartNumber=60095095)by any chance, too? Nope. Go buy your own. :p

Anyway, I should go. *waves*
Oeck
06-01-2007, 14:36
You had never heard Fisimatenten before? :eek: Tsk! You do know by now where the word comes from, right?
I should have? Only one of us did, so I didn't feel bad.. before you came.

Uh.. *fetsches Wahrig again* lat. visae patentes - ordnungsgemäß verdientes Patent / überflüssigen bürokratische Schwierigkeiten ...?

Bah, looky here (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=15597&catalogId=10103&storeId=5&productId=49621&langId=-3&categoryId=16151&chosenPartNumber=20079605)- the price difference is marginal at best.
You're right *shock*. I've had different ones in mind; they came in packs of two and cost more than 2€. Hmm.

ZOMG, now you shocked me - because of course we're going with neither of those but rather with the ones that come in about this (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=15561&catalogId=10103&storeId=5&productId=74269&langId=-3&categoryId=15776&chosenPartNumber=00100467)size but are pretty & colored and stuff... and those are not on the website anymore! Oh noes. :(
Bitch will have to explain how mine are anything else but those only in pretty and colored and stuff..

Nope. Go buy your own. :p
Unglückseliges, undankbares Stück Mensch! *wettert* ;P

Anyway, I should go. *waves*

Ditto. (C'mon, Gretchenfrage: Dito or ditto for you?)
Whereyouthinkyougoing
06-01-2007, 14:50
Alright, one more... (is too lazy to get her coat and leave already >.<)

I should have? Only one of us did, so I didn't feel bad.. before you came. As well you should! :eek:

Uh.. *fetsches Wahrig again* lat. visae patentes - ordnungsgemäß verdientes Patent / überflüssigen bürokratische Schwierigkeiten ...?

Well.... I was going to scold you but I looked it up and turns out that book saved you. *grumble* :p Because, not having such a smart book, I still only knew the etymology that's apparently just a legend:

Folgende unbelegte volksetymologische Erklärung wird gerne herangezogen:

Als Deutschland weitgehend unter französischer Besetzung stand (Napoleon), versuchten immer wieder französische Soldaten, deutsche Mädchen zum Zeitvertreib in ihr Lager zu locken, z.B. mit der Einladung: "Visitez ma tente" (Besuchen Sie mein Zelt) oder auch
"Vis y ma tente" (Hast du mein Zelt gesehn dort?).
Stand also abendlicher Ausgang an, wurde den jungen Frauen ein "mach aber keine Fisi ma tenten" mit auf den Weg gegeben.

Eine andere Erklärung ist:

Als Deutschland weitgehend unter französischer Besetzung stand (Napoleon), wurden französische Soldaten, die sich eines Vergehens schuldig gemacht hatten, mit der Einladung: "Visitez ma tente" (Besuchen Sie mein Zelt) zu ihren Vorgesetzten bestellt. Aber auch Kölner Frauen wurden von französischen Offizieren mit eindeutigen Absichten damals so angesprochen, so dass Fisimatenten heutzutage oftmals auch als Seitensprünge etwas verharmlosend bezeichnet werden.


Bitch will have to explain how mine are anything else but those only in pretty and colored and stuff.. Bitch schweigt, diplomatically.


Ditto. (C'mon, Gretchenfrage: Dito or ditto for you?)
Dito in German, of course, because that's the correct way, and ditto in English because that's how the silly Americans do it. ;)
Gravlen
06-01-2007, 15:13
I'm disapointed... You seem to not know the cardinal rule of shopping at Ikea:

Never go there on a saturday!!

That's when the rest of the world is there, old people going slowly by the couches remembering the prices from the 50's and how they look too fancy today, students trying to get everything they need at once and end up looking like a pack of deranged Santa Clauses sáns the beards, families with their children who suddenly find themselves without their children, as the child has discovered the amazing ball-pit, or the wonderful land of hotdogs and ice cream - nevermind that it's winter outside.

...

So yeah, it's better to go there in the weekdays. That is all.
IL Ruffino
06-01-2007, 15:32
I'm disapointed... You seem to not know the cardinal rule of shopping at Ikea:

Never go there on a saturday!!

That's when the rest of the world is there, old people going slowly by the couches remembering the prices from the 50's and how they look too fancy today, students trying to get everything they need at once and end up looking like a pack of deranged Santa Clauses sáns the beards, families with their children who suddenly find themselves without their children, as the child has discovered the amazing ball-pit, or the wonderful land of hotdogs and ice cream - nevermind that it's winter outside.

...

So yeah, it's better to go there in the weekdays. That is all.
I just skip the show room when I go to Ikea..
Gravlen
06-01-2007, 15:40
I just skip the show room when I go to Ikea..

Wimp.




:p :fluffle:
Turquoise Days
06-01-2007, 15:47
Wimp.




:p :fluffle:
Playing on those flatbed trolleys is where its at.
Bjarne Stroustrup
06-01-2007, 15:55
Playing on those flatbed trolleys is where its at.

You have a flatbed trolley fetish too?
Turquoise Days
06-01-2007, 16:01
You have a flatbed trolley fetish too?


...


>.>
*flees*
Bjarne Stroustrup
06-01-2007, 16:16
...


>.>
*flees*

*captures*
Whereyouthinkyougoing
06-01-2007, 18:03
I'm disapointed... You seem to not know the cardinal rule of shopping at Ikea:

Never go there on a saturday!!

That's when the rest of the world is there, old people going slowly by the couches remembering the prices from the 50's and how they look too fancy today, students trying to get everything they need at once and end up looking like a pack of deranged Santa Clauses sáns the beards, families with their children who suddenly find themselves without their children, as the child has discovered the amazing ball-pit, or the wonderful land of hotdogs and ice cream - nevermind that it's winter outside.

...

So yeah, it's better to go there in the weekdays. That is all.

FLORT. :p

And guess what - I need a self-flagellating smiley, and pronto.

Because I DO know the cardinal rule of shopping at IKEA - I just kinda, well, forgot about it. Can you believe that?? >.<

This week has been all murky for me anyway, so the fact that it was Saturday didn't figure especiall prominently in my mind, plus I was at IKEA at least 3 times pretty shortly pefore christmas and each time it was completely harmless.

In short, the Evil Empire lulled me in with its mindgames! :upyours:

I can't even begin to describe the carnage that was today at IKEA. The worst I've ever seen, by far. The whole fucking city was there, to the last little kid.

I had to return something so I went in and took a number (yes, it's like on the unemployment line) that was 25 numbers removed from the number being serviced at the time, waited for 5 minutes, looking on as nothing happened, trudged off to go shop instead, walked through the whole humongous IKEA looking at stuff and dodging shopping carts, bought my measly two packs of storage boxes for 10 Euros, stood in line at the check-out - and got back to the returns counter with 7 numbers left before mine... >.<


The Horror!

In the future, I'll run all my shopping plans by you, Gravlen, if that's alright? Thank you, from the bottom of my heart. :)
IL Ruffino
06-01-2007, 18:08
Wimp.




:p :fluffle:

Pfft! That show room is a waste of time!
Whereyouthinkyougoing
06-01-2007, 18:11
Pfft! That show room is a waste of time!
Aye. No self-respecting IKEA customer ever looks at the showroom. Straight to the marketplace it is. *nod*
IL Ruffino
06-01-2007, 18:25
Aye. No self-respecting IKEA customer ever looks at the showroom. Straight to the marketplace it is. *nod*

Damn right!

http://forum.explosm.net/images/smilies/highfive.gif

It's more the college student's parents that get on my nerve, though.
Oeck
06-01-2007, 18:29
Aye. No self-respecting IKEA customer ever looks at the showroom. Straight to the marketplace it is. *nod*
You're wonrg. As always. Tzz.


It's more the college student's parents that get on my nerve, though.

No self-respecting college student goes to IKEA with their parents.
Dorstfeld
06-01-2007, 18:32
Hehe. Going to IKEA today, want me to get you something?

Yes, please!

3 x 180x60 of...

Ivar the Terrible.
(Ivar das Schreckliche)

This one's sitting Ms Dorstfeld's and my bedroom, btw:

Uggla.
http://www.b2bsale.co.kr/goods.img/0002885012601275782.jpg
IL Ruffino
06-01-2007, 18:38
No self-respecting college student goes to IKEA with their parents.

Well, the first years..
Oeck
06-01-2007, 18:42
Well, the first years..

.. are the best to start standing on your own feet and get your things on your own (this does not exclude having your parents send the given amount to your bank account later, and/or borrowing their car for the action, but..)
Whereyouthinkyougoing
06-01-2007, 18:42
Yes, please!

3 x 180x60 of...

Ivar the Terrible.
(Ivar das Schreckliche) Too late, sorry. I could lend you mine. :p

This one's sitting Ms Dorstfeld's and my bedroom, btw:

Uggla.
http://www.b2bsale.co.kr/goods.img/0002885012601275782.jpg

Aww, cute! I've never even seen that before! *pouts*
Oeck
06-01-2007, 18:51
Too late, sorry. I could lend you mine. :p



This one (http://www.ikea.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?topcategoryId=15600&catalogId=10103&storeId=5&productId=77061&langId=-3&categoryId=15886&chosenPartNumber=S49824326)? I could lend you some of those, too...
Gravlen
09-01-2007, 00:47
In the future, I'll run all my shopping plans by you, Gravlen, if that's alright? Thank you, from the bottom of my heart. :)

Sure, I'm ready willing and able to take care of all your shopping plans and all your shopping needs ;) I can do that easily, as long as you don't ask me to do anything too difficult or too complex, like telling the difference between left and right :p



PS: I didn't find a self-flagellating smiley for you as I'm not a friend of the violent ones - but maybe this can help you?
http://www.freesmileys.org/emo/violent064.gif