NationStates Jolt Archive


Different Language Mis-translations

MeansToAnEnd
25-10-2006, 23:23
While browsing www.i-am-bored.com, I came across the following website, which translates a statement you input from English to French to German to English using Google's translation service.

http://truemeaning.khmerang.com/

Here's some mis-translations which I liked.


I think, therefore I am / I think in such a kind on I
To be or not to be: that is the question / Its or not its: one requires it
There are 10 types of people in the world: those who understand binary and those who do not / It has there from 10 that the person seizes the world: those, those do not cover binary and this, that one
I may not like what you have to say, but I will defend to the death your right to say it / I cannot indicate, in order to have to indicate, what it as in the instruction, which will defend its right in foldenderbefehl, but in internal I at death, it.


And if you think that Bush's gaffes couldn't be any worse, try this on for size.


Rarely is the question asked: is our children learning / One requires rarely posed: learns our children?
It's in our country's interests to find those who would do harm to us and get them out of harm's way / It must be made in the interest of our country, in order to find those, which would not probably maintain at us around the bad and at him in the kind of bad
There's an old saying in Tennessee. I know it's in Texas, probably in Tennessee, that says, fool me once shame on you. You fool me, you can't get fooled again / There is an old reference in the lake of the effect surface. I know that it is possible in Texas in the lake of the effect surface, which calls me dishonor of dupe once on toi. They deceive me, it can not always behind the receipt


Do you have any favorites?
I V Stalin
25-10-2006, 23:25
I heard about an internet translation service that, if you translated 'Out of sight, out of mind' from English to Russian to English, it would give you 'Invisible maniac'.
Sheni
25-10-2006, 23:29
Congrats MTAE, you've actually made a good topic.
See what you get when you stay out of politics?

EDIT: That ends up as:
it rectifies the congratsmtae that they made a good material.
see, what they receive, if they remain excluded the policy?.
Drunk commies deleted
25-10-2006, 23:30
If you type in "Mary had a little lamb. That'll teach her to stay out of the barn" it keeps translating for a very long time.

So far it's given me this and it's still working.
mary, which had a small lamb. the fact, into it the insidethe in the surplus on the inside in the internal echo jen on inside in the surplus the internal internal internal insidethe this inside called too intern-ends, has, because that the internal plate on the inside in inside theprobably in the internmenttheinsidethe inside on the inside within the plates it sharpens inside, echo elasticity on that one that the insidethe above sharpened the inside on the inside in instruktionsthe in inside on the inside in inside in the insidethe internal aboveinside in the surplus in the apartment on the above inside in top in the apartment in more on the inside in the plate more highly in morethe of rk jen inside the plate in it of it inside in in inside in an internal inside inside inside inside inside in more surplus more in more that, in order to intern the fact interned, like likewise more refers the reference on the above inside as the more as remainder than on the can in inside in the surplus of in this instruction in the instruction in the instruction in the measure of the a. in the measure in the measure.
Pyotr
25-10-2006, 23:30
Alas Yorick, I knew him Horatio./Unfortunately Yorick, I have it know Horatio.


The whole meaning changes, it sounds as though Yorick was being addressed.
Zagat
25-10-2006, 23:30
Ha, ha, mistranslations are fun! Some are even famous, Donkey Kong was supposed to be Monkey Kong but for a mistranslation of characters (ie English to Asian of some kind and back again)....or at least that's the urban myth I heard and liked....:D :D
The Psyker
25-10-2006, 23:31
"You have a nice butt" comes out "They have a nice end"
Antrium
25-10-2006, 23:37
The band "The White Stripes" comes out as "The shoes of the compelling key."
The Psyker
25-10-2006, 23:38
I decided to kill the translator so I swiped this from another thread.

MAN i wish i had a moustache. so i can stroke it reflectively. ( yay imma gorrilla!!) i think i may go to one of those places they sell stuff and buy a fake one. with the glasses. and the nose. yeah that kind. hmm... and i think that i should be able to genetically create a race of giant mutant mole people to defend my country from the evil united nation. cuz thatd be sweet as fu**. also we should put favorite quotes. and stuff. MY favorite quote is.... (drumroll please) "If violence isnt solving your problems, you're probably not using enough of it." and my favorite bands are primus, clutch, rancid, cradle of filth, Nofx, aaaaannnnd..... korn. yeah. that one. okay... i think thats it.
----ALL MIGHTY QUEEN DICTATOR OF ERESHKIGALIA----
Sassafrasss Betti Looo Poppersquatt Precilia-Jackson
(thats right. bow down.)

Here's what I got in order to demand the human that i had it in such schnurrbart i. in instruction i in natura, in order to know it from the thoughts of the friction volume. (gorrilla yay of imma! !) i think that i can go setting on this for the latter that they sell the substance and buy the scythe. with glsern. and the nose. ouais this kind. hmm… and the i, which i would take, it, surplus, in order to think, in order to be defended, in order to know in the instruction around the enormous mutantenmaulwurfs a race these persons in the instruction the genetics as in the instruction in the measure for the use, in order to know in the measure my country of the bad united nation. thatd of cuz, as ** of fu the offer is. likewise we would have to set preferred quotations. and substance. my preferred quotation is…. (drumroll what it requires), „, if those rather probably solve the strength its use of the problem it isnt from entsprech it. „and my preferred volumes are primus the clutch, ranzige, weigh the losses, grain of nofx of aaaaannnnd. ouais. this. … the correct i thinks it of thats.
Philosopy
25-10-2006, 23:39
I decided to kill the translator so I swiped this from another thread.



Here's what I got

You know, that makes more sense in the translated form... :p
PsychoticDan
25-10-2006, 23:40
The preamble of the Constitution of the United States of America.

the people, surplus over a more perfect combination of the form sets up us haustranquilit at the river for us and our prosperity and sets these for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for the latter the latter for those terminate the latter in the terminated more united interest go likewise, because the state upward brings the exterior, which the mentions of amriques interned
PsychoticDan
25-10-2006, 23:44
Homos

New Jersey's Supreme Court ruled Wednesday that same-sex couples are entitled to the same rights as heterosexual couples.

the highest yard of the new - jersey prevailed wednesday of this entsprech few sex, which have the condition on the same right as heterosexual pairs.
Klitvilia
25-10-2006, 23:44
English->French->Dutch->Engish

The only thing to fear is fear itself->The only thing fears that the same fear is


English->Russian->Japanese->English

The quick brown fox jumped over the lazy dog->It flew the orphan of brown quickly on the lazy dog

I couldn't resist multi-language translations.
Smunkeeville
25-10-2006, 23:46
John 3:16

for a god the world liked so the fact that it only gave its from the traction of the causes the fact that more likewise as it as the more than more more whosoever in it refers, who at the caliber, but he examines, who was considered eternal, in order to have

Romans 3:23

for all sinned and honours a god soon please to be

Gen. 1:1

in the god begining the created and rectified skies





"live long and prosper"

one wishes to be prospered, at him in the instruction the surplus and starting from the phase he, where to sehnlichstberschuss the can refers,
Rameria
25-10-2006, 23:48
"Peace, commerce and honest friendship with all nations; entangling alliances with none" returns "Commercial and honest friendship of the peace with all nations; emptrage of the alliances with none."
The Psyker
25-10-2006, 23:50
The brown dog runs. Sue sees the brown dog run. The brown dog is hit by a car. Sue sees the brown dog hit by a car. Sue is sad. Sue follows the brown dog. Now Sue is dead.

translates

the dog races of the brown. around the pursued race of the dog to be brown sees in the can. the brown dog is close with the motor vehicle. the surplus, which can be pursued, sees the brown dog, which was pressed with the motor vehicle. to pursue is sad. to pursue follows the brown dog. now to pursue death.
MeansToAnEnd
25-10-2006, 23:50
"Love is all you need" comes out as "the expensive is everything that they have the need."
Pledgeria
25-10-2006, 23:50
Before: "A bird in the hand is worth two in the bush."

After: "spatzen in the surface in the deaf hand, which is improved on the roof."
MeansToAnEnd
25-10-2006, 23:52
...now to pursue death.

Lol, that's hilarious! :)
Rameria
25-10-2006, 23:52
LOL for something more mundane I just entered something from a box of Triscuits: "Triscuit crackers are made by a unique process that allows for a great tasting, hearty, crunchy cracker you can feel good about eating" - it came back as this:

the triscuitkekse by a unique procedure is likewise ensured from it to it, at which a large sample of the opinion is that croquant the cookie and that one considers it cordially, the feeling can is, exterior for the eaten can, which can be poured.
Klitvilia
25-10-2006, 23:53
This rant at an Age of Empires 3 forum: (the lowest quality forum I could find on my favorites list)


Age 3 is not even close to being as great of a game as AOC(age2conquerors). Why would ES make a game sequel that actually sucks? I have played AOC for 7 years now and of the many, many peaople I play with I ask what they think about age3 and they all say the same thing. You @ ES know it will never match up to AOC. I don't mean to be negative but I played the crap out of 3 and the more I play the more it sucks and thousands of players feel the same way. Let me know how you feel about it but if you haven't played AOC for more than 5 years then shut up because you are still a newb!!


Translated into Japanese then back to english, is:

Age 3 AOC (age2conquerors) the game is large is not close in the same way. Does ES make the continuation of the game which why is really inhaled? I do, 7 annual now between AOC large number, them think concerning age3, the play of peaople I where many have been attached ask those which say all same things. @ ES to AOC which has been known not agreeing under any condition. I do not mean the fact that it is negative, the same method, but of doing the junk from 3, inhaling I play many mainly, as for the many players feeling. Newb! Being still to be, AOC which how you feel inform me of 5 year or more concerning that it is for the sake of, when then it has tightened it does not do at on?

I particularly like how sucks is constantly mistranslated as inhaled.
MeansToAnEnd
26-10-2006, 00:06
"Take a long, hard look at this" becomes "an inside was extended by the view at the carrier to this, in order to throw." Also, "ice cream has a pleasant taste" becomes "the crme has forces solidified by the surplus for//obligingly/pleasingly, in order to taste, in order to force."
Smunkeeville
26-10-2006, 00:07
it struck snoozeknopf per a little too hard today, it at the world was shifted, and it outside on this small poor clock took. it was 6:00 at the posed fires, and it had slept during the 3, in order to grant. it was time to always go to the work. the felt trunk, which is the same valley at the bath first and on the left side of the hot water race, is it inside, that went in then, over rapicent it from the summer, surplus, to always withdraw around itself the clean clothes for the day. before it could ensure at the bath that it was fair as steam implementation, moveless it has hardly in such a maintenance of a kind, breathes, of opening the window. croquante at the plate the winter mixture with the heat of steam in the bath in a perfect temperature, in order to receive the surplus around it as tomorrow more to wake over and in the instruction it to hinfahrt the this cost-ends itself of.


it's the first paragraph of the novel I wrote last November for NaNoWriMo, it actually still captures the feeling......weird.

I have decided to use the website you offer though this November as I have a character that mumbles to themselves semi-coherent monolouge and this is the best way to do that I think I will put the monologue in coherently and then put whatever comes out after the mass translation in the book. LOL
Kyronea
26-10-2006, 00:38
Do a whole river of icy-cold refreshment. And don't just quench your thirst, stop it in its tracks and it run for cover. Because showing your thirst who's boss is doing what tastes right.
From the large cups at Wendy's. Here's the translated version:
in order to make a whole river of the icy-cold refreshment. and their thirst does not keep simply around it in the greasy/more at the tonality soil, to consider creates upward, goes later it shifted there in the surplus, and it has for covers functioned. in order to show, because their thirst, which is made at the owner by the straight side of the taste.

By the straight side of the taste! <---That should be the new Wendy's logo/motto thingy.
I V Stalin
26-10-2006, 00:47
Shit happens - 'These must emerge chi'

But of course.
Unnameability2
26-10-2006, 00:48
Yeah, even just going from English to French, I noticed that "I miss you" seems to become "Je m'ennuie de toi." My French isn't real strong, but something looked funny about that, so I translated the French back to English and it came up with "I am bored of you." Now, either there's something about that French colloquialism that I am ignorant of, or else Google is getting a whole lot of people in trouble with their sweethearts.
Super-power
26-10-2006, 00:52
Try this (http://winterson.com/2005/06/episode-iii-backstroke-of-west.html) on for Engrish.
Rhaomi
26-10-2006, 01:30
I don't get it. I've tried a variety of phrases from the simple to the complex, but it keeps spitting out plain English. I've tried hitting enter, clicking the question mark icon, and using the site in IE and in Firefox, but no cigar.

:(
Unnameability2
26-10-2006, 01:40
Try this (http://winterson.com/2005/06/episode-iii-backstroke-of-west.html) on for Engrish.

That is goddamned HILARIOUS!
Chandelier
26-10-2006, 02:31
I don't get it. I've tried a variety of phrases from the simple to the complex, but it keeps spitting out plain English. I've tried hitting enter, clicking the question mark icon, and using the site in IE and in Firefox, but no cigar.

:(

It's not working for me, either.
LazyOtaku
26-10-2006, 02:43
This was translated from English to German and back to English.

From which movie is it?


Size does not constitute. Me regard. Judge me by my size, you? Hmm? Hmm. And probably you should not. For my allied one are Kraft and an efficient allying, which are it. The life causes it, for marks, which it grows. Its energy surrounds us and binds us. Bright natures are we, not this rough affair. You must believe Kraft around you; here between you, I, the tree, the rock everywhere. Even between the country and the ship
Laerod
26-10-2006, 02:45
Do you have any favorites?My faculty's old webpage was rather atrocious. Things like "Faculty Advise" instead of "Faculty Board" and whatnot. I got paid to correct it.
Laerod
26-10-2006, 02:46
From which movie is it?Empire Strikes Back?
LazyOtaku
26-10-2006, 02:48
Empire Strikes Back?

Hmm, too easy. :)
Kiryu-shi
26-10-2006, 02:58
I bought a bag in Japan that said:
"Affected Bear
It is always loveliness serious
consideration I will aim at
a dear queen I'm so happy"

No need for a silly translator website, strait from a Japanese bag maker.
Klitvilia
26-10-2006, 02:59
This was translated from English to German and back to English.

From which movie is it?


Size does not constitute. Me regard. Judge me by my size, you? Hmm? Hmm. And probably you should not. For my allied one are Kraft and an efficient allying, which are it. The life causes it, for marks, which it grows. Its energy surrounds us and binds us. Bright natures are we, not this rough affair. You must believe Kraft around you; here between you, I, the tree, the rock everywhere. Even between the country and the ship

Say, that actually still sounds pretty good. The horrifically malformed syntax in that paragraph still sounds like Yoda.
NERVUN
26-10-2006, 03:05
I bought a bag in Japan that said:
"Affected Bear
It is always loveliness serious
consideration I will aim at
a dear queen I'm so happy"

No need for a silly translator website, strait from a Japanese bag maker.
Could be worse, the showercap at a hotel I stayed at in Tokyo last weekend likes to take off and fly... according to the package.

Here's mine:
Relate 3t blackness of 3 hours greater than gradually, if it finds it, then it must say, where they speak; It reversing with my by throat, supports to black and by it did extend outside, and meinss inside, if tomcat Norrys does arrive portly, to the half blackness on the tele-, to to be eaten also, then is bent lichnya opinion they did be able that?? body, it is which necessary determine it can. Those prevent priory Exham they conducted my persona ****** me they supported jump, and the one has which it relates my inheritance and experience in the room, which is forbidden to me, with pulled Hanwell, is used terrible bisbiglio. For, it relates Thornton by us following room, but that, it is which he speaks it it prevents those. The majority of the exaggerated facts, which relates priory, controlled examines you those. If Norrys, where the must they plokh that it speak, it on zvonoke makes me this scurvysache, but to know, the fact that 4 I do not make that. They must know, which Brunst/Ratte,; 4 that it is not allowed fact, scampering Brunst/Ratte never will sleep scurrying slithering; It competed on the more last part to fill this room, it will be large by them v-.nagruzil -.nagruzil to the fear to that, which relates 4 that Brunst/Ratte monster it admits a certain thing was as; Brunst/Ratte, which it can ever not feel; Brunst/Ratte and Brunst/Ratte walls

From H.P. Lovecraft's The Rats in the Walls run through Babel Fish a few times.
Le Franada
26-10-2006, 11:34
This was on a mailing list I am on. Someone found a story in French and put through an automatic translator.

"Et puis un jour, on a décidé de le vendre à Don Henley, le batteur des Eagles"

The correct translation:
"And then one day we decided to sell it to Don Henley, the drummer of the Eagles."

The automatic translator:
"And then one day, one decided to sell it in Gift Henley, the beater of Eagles."

:D
Anadyr Islands
26-10-2006, 20:00
For some reason, it's not working for me...:(