NationStates Jolt Archive


Help? No hablo Espanol!!!

German Nightmare
31-08-2006, 18:23
Hello you Spanish-speaking NSers,

I need your help to translate a postcard I just got today - and my friends were nice enough to write it in Spanish, which I don't speak... :rolleyes:

I've tried some translating machines, but we all know how reliable that is, right? It didn't make any sense whatsoever... :headbang:

So, here't goes:

"Hola senor 'Nightmare',
alquilar un coche, manzana, mantequilla y conejo.
Ayer a la una el estrenimiento.
Me han robado aceite de diva, no me gusta.
Donde estan los aseos?
Cerveza a las tres y media, el correo.
Que tal esta usted?
Lleno, por favor!
Adios!"

Could someone please translate that for me? Greatly appreciate it!!! :fluffle:
Soviestan
31-08-2006, 18:28
says something about renting a car, rabbit, butter, and an apple. Then they stole something which they didnt like. Beer is at 3:30. And they wondering where the neatness is and if its you(and how you are,I think). Sorry, my Spanish isnt great but I hope it helps.
Northern Caesarea
31-08-2006, 18:32
It doesn't make much sense in spanish, neither:

"Hello, mister 'Nightmare',
to rent a car, apple, butter and rabbit.
Yesterday, the constipation.
They stole me the olive oil. I don't like it.
Where are the toilets?
Beer at half past three, the mail.
How do you do?
Full, please!
Goodbye"
German Nightmare
31-08-2006, 18:33
says something about renting a car, rabbit, butter, and an apple. Then they stole something which they didnt like. Beer is at 3:30. And they wondering where the neatness is and if its you(and how you are,I think). Sorry, my Spanish isnt great but I hope it helps.
First of all, thank you!

And I believe it's typical for them folks to try to just get me off track there. Sounds very typical of them ;)
German Nightmare
31-08-2006, 18:34
It doesn't make much sense in spanish, neither:

"Hello, mister 'Nightmare',
to rent a car, apple, butter and rabbit.
Yesterday, the constipation.
They stole me the olive oil. I don't like it.
Where are the toilets?
Beer at half past three, the mail.
How do you do?
Full, please!
Goodbye"
Thanks for the translation ;)

Those idiots! And here I am, speaking no Spanish at all and still trying to make sense of it... Bastardos :p
Iztatepopotla
31-08-2006, 18:35
Seems to me your friends are pulling your leg. Or maybe it is a very cleverly coded message.
Cluichstan
31-08-2006, 18:38
Seems to me your friends are pulling your leg. Or maybe it is a very cleverly coded message.

El halcón ha encontrado al hombre de nieve.

(Sorry, no idea what the Spanish for "snowman" is.)
German Nightmare
31-08-2006, 18:51
El halcón ha encontrado al hombre de nieve.

(Sorry, no idea what the Spanish for "snowman" is.)
Well, babelfish translated that one correctly - question remains: Is it a chickenhawk?!?
Cluichstan
31-08-2006, 18:52
Well, babelfish translated that one correctly - question remains: Is it a chickenhawk?!?

No, this is a chickenhawk:

http://www.pjsdesigns.com/blog/chickenhawk.gif

:p
The Beautiful Darkness
31-08-2006, 18:53
El halcón ha encontrado al hombre de nieve.

(Sorry, no idea what the Spanish for "snowman" is.)

Isn't that what it is?:confused:
Cluichstan
31-08-2006, 18:56
Isn't that what it is?:confused:

It's "the falcon has met the snowman," a reference to an early '80s film about spies.

:p
German Nightmare
31-08-2006, 19:01
http://i6.photobucket.com/albums/y223/GermanNightmare/Snowman.gif

Anyway, I thank for your translatinos - I just didn't get any of what they were saying (my friends, that is - not the translations!) ;)

And that line from the spy movie you quoted? I knew that sounded vaguely familiar :p
Iztatepopotla
31-08-2006, 19:56
El halcón ha encontrado al hombre de nieve.

(Sorry, no idea what the Spanish for "snowman" is.)

Hombre de nieve es correcto
Gift-of-god
31-08-2006, 21:13
Hello you Spanish-speaking NSers,

I need your help to translate a postcard I just got today - and my friends were nice enough to write it in Spanish, which I don't speak... :rolleyes:

I've tried some translating machines, but we all know how reliable that is, right? It didn't make any sense whatsoever... :headbang:

So, here't goes:

"Hola senor 'Nightmare',
alquilar un coche, manzana, mantequilla y conejo.
Ayer a la una el estrenimiento.
Me han robado aceite de diva, no me gusta.
Donde estan los aseos?
Cerveza a las tres y media, el correo.
Que tal esta usted?
Lleno, por favor!
Adios!"

Could someone please translate that for me? Greatly appreciate it!!! :fluffle:

Perhaps he or she wrote:

he probado aceite de oliva, no me gusta.

which means:
I tried olive oil, didn't like it.


And 'lleno, por favor' could be 'llama, por favor' or 'please call'.
German Nightmare
01-09-2006, 08:18
Perhaps he or she wrote:

he probado aceite de oliva, no me gusta.

which means:
I tried olive oil, didn't like it.


And 'lleno, por favor' could be 'llama, por favor' or 'please call'.

Thanks for the update. I've got the feeling that they only know how to speak, but not how to write it properly?

Anyway, those two things make sense - and should probably give them a call once they're back from their vacation. Spain. Haven't been there yet...