Can anybody type in fluent Latin?
Novvs Atlantis
12-10-2004, 01:04
If so, would you mind translating "Long Live Augustus" into Latin?
Jever Pilsener
12-10-2004, 01:10
Eeermm..Ave Augustus?
Bodies Without Organs
12-10-2004, 01:13
If so, would you mind translating "Long Live Augustus" into Latin?
VIVAT AUGUSTUS
Novvs Atlantis
12-10-2004, 01:14
Thank you. Ave would be hail, I believe.
Purly Euclid
12-10-2004, 01:19
Non. :(
You mean minime.
You mean minime.
Ita vero :(
New Genoa
12-10-2004, 01:23
VIVAT AUGUSTUS
VIVAT AVGVSTVS
The Scandinvans
12-10-2004, 01:25
longus habitat Augusti
longus habitat Augusti
He's living in something?
Are we forgetting that it is passive?
(Augustus is living in something...)
Bodies Without Organs
12-10-2004, 01:29
VIVAT AVGVSTVS
Bastard! :p I remembered not to use an exclamation mark, and I even remembered to use upper case - but the V/U thing slipped my tiny little mind.
Bodies Without Organs
12-10-2004, 01:32
longus habitat Augusti
He's living in something?
Are we forgetting that it is passive?
(Augustus is living in something...)
ROMANES EUNT DOMUS?
New Genoa
12-10-2004, 01:35
wouldnt it be
LONGE VIVE AVGVSTVM
?
what declension is augustus
Festivals
12-10-2004, 01:36
2nd
ROMANES EUNT DOMUS?
AHAHAHAHA :D
Oh, that's present...passive subjunctive...let me get my book.
Chess Squares
12-10-2004, 01:40
ROMANES EUNT DOMUS?
dont start that again -_-
Bodies Without Organs
12-10-2004, 01:41
wouldnt it be
LONGE VIVE AVGVSTAM
Nah - that seems to me to be 'Augustus is living for a long time' (except something strange seems to have happened to Augustus's case there), what we want is 'VIVAT' which, IIRC is the subjunctive. The fact that we are saying "may augustus live" indicates pretty clearly that we want him to continue to do so, and so there is no need to specify 'for a long time'.
see also: VIVAT REGINA or VIVAT REX
EDIT: cleaned up some of my gibberish.
The Island of Rose
12-10-2004, 01:52
Reipublicae en Nomine Rosae... yeah.
Nah - that seems to me to be 'Augustus is living for a long time' (except something strange seems to have happened to Augustus's case there), what we want is 'VIVAT' which, IIRC is the subjunctive. The fact that we are saying "may augustus live" indicates pretty clearly that we want him to continue to do so, and so there is no need to specify 'for a long time'.
see also: VIVAT REGINA or VIVAT REX
EDIT: cleaned up some of my gibberish.
No passive?
Bodies Without Organs
12-10-2004, 02:00
No passive?
...urh.. this is where my rust starts to show: VIVAT = third person, conjunctive passive?
(it has been about 17 years since I last studied latin, so I believe I have a licence to be shaky on it).
...urh.. this is where my rust starts to show: VIVAT = third person, conjunctive passive?
(it has been about 17 years since I last studied latin, so I believe I have a licence to be shaky on it).
I though we were using third person present passive subjunctive?
Superpower07
12-10-2004, 02:02
If you speak Latin you should understand why Democrats are such sinister politicians!
New Genoa
12-10-2004, 02:13
Nah - that seems to me to be 'Augustus is living for a long time' (except something strange seems to have happened to Augustus's case there), what we want is 'VIVAT' which, IIRC is the subjunctive. The fact that we are saying "may augustus live" indicates pretty clearly that we want him to continue to do so, and so there is no need to specify 'for a long time'.
see also: VIVAT REGINA or VIVAT REX
EDIT: cleaned up some of my gibberish.
Augustum is in the accusative. Vive was imperative. Long live augustus.. we're giving the command to long live augustus. Longe is the adverb which modifies vive.
New Genoa
12-10-2004, 02:14
If you speak Latin you should understand why Democrats are such sinister politicians!
evil southpaws
Augustum is in the accusative. Vive was imperative. Long live augustus.. we're giving the command to long live augustus. Longe is the adverb which modifies vive.
(You) Long Live Augustus?
We are looking for something like
"May he live!" which is the subjunctive (He may live!)
Bodies Without Organs
12-10-2004, 02:20
Augustum is in the accusative. Vive was imperative. Long live augustus.. we're giving the command to long live augustus. Longe is the adverb which modifies vive.
No, its definitely not the imperative - if Augustus was lying on the edge of death then we might use the imperative 'Live!, Augustus, live!', but that is not the case here, we are saying '(long) may Augustus live'.
Bodies Without Organs
12-10-2004, 02:23
I though we were using third person present passive subjunctive?
Yes, sorry that was a msitake, I meant to write 'subjunctive' not 'conjunctive'. As I say, I am quite rusty at all this.
So, third person singular present passive subjunctive - which is VIVAT, isn't it?
Unfree People
12-10-2004, 04:37
...urh.. this is where my rust starts to show: VIVAT = third person, conjunctive passive?
(it has been about 17 years since I last studied latin, so I believe I have a licence to be shaky on it).
No, that's definitely active voice. Passive would be - vivatur.
Edit:Augustus is doing the living, not being lived, so vivat is what we want. Why should it be passive?
Yes, sorry that was a msitake, I meant to write 'subjunctive' not 'conjunctive'. As I say, I am quite rusty at all this.
So, third person singular present passive subjunctive - which is VIVAT, isn't it?
vivo vivere vixi victum
Should be vivatur. (fwhee)
(Edit...well, if it isn't, but the living is being done to Augustus (he is living)...right?)
Unfree People
12-10-2004, 21:12
No, I don't think it should be passive.
'live', 'do live', 'is living', 'may live' are all active. 'to be lived' is passive...
Chess Squares
12-10-2004, 21:19
you wouldnt think this would translate to 2 pages of the conjugation of the latin word vivar (vivar?)
No, I don't think it should be passive.
'live', 'do live', 'is living', 'may live' are all active. 'to be lived' is passive...
Okay, so it is vivat then, but I still say that it should be passive, or you have "he may live augustus".
Grave_n_idle
12-10-2004, 21:45
ROMANES EUNT DOMUS?
That's not "go", that's "motion towards"!
Vivat Augustus.
vivere, vivo, vixi, victurus
Romani, ite domum.
Bodies Without Organs
12-10-2004, 23:35
Okay, so it is vivat then, but I still say that it should be passive, or you have "he may live augustus".
Nah - because all you have to do is look at similar still used formulations like VIVAT REGINA or VIVAT REX - and so they show that the correct form is VIVAT.
Eastern Skae
12-10-2004, 23:39
Wow...I'm not the only Latin geek here! I'm a fifth-year Latin student, and as such am pretty certain the phrase would be "Augustus longe vivat". Does anyone know the construcion of vivat? I think it might be called optative subjunctive, but I don't remember all of the different names, because basically they all translate the same and I, being a slacker, had no inclination to learn them all.
Bodies Without Organs
12-10-2004, 23:44
Wow...I'm not the only Latin geek here! I'm a fifth-year Latin student, and as such am pretty certain the phrase would be "Augustus longe vivat". Does anyone know the construcion of vivat? I think it might be called optative subjunctive, but I don't remember all of the different names, because basically they all translate the same and I, being a slacker, had no inclination to learn them all.
The LONGE isn't needed: see VIVAT REGINA or VIVAT REX for similar constructions. Would VIVAT be the volative subjunctive? - it is expressing a wish or desire, isn't it?
Eastern Skae
12-10-2004, 23:44
Okay, so it is vivat then, but I still say that it should be passive, or you have "he may live augustus".
But Augustus is nominative, and the only noun, and therefore must be the subject of the verb, vivat. Since vivere is intransitive, it cannot have a direct object, and therefore cannot have passive forms.
Bodies Without Organs
12-10-2004, 23:46
Since vivere is intransitive, it cannot have a direct object, and therefore cannot have passive forms.
Is it therefore impossible to say in latin "what kind of life have you lived?" without reformulating it as "how has your life been?".
Similarly for statements like "he lived life to the fullest", where to live takes a direct object in English?
Eastern Skae
12-10-2004, 23:53
The LONGE isn't needed: see VIVAT REGINA or VIVAT REX for similar constructions. Would VIVAT be the volative subjunctive? - it is expressing a wish or desire, isn't it?
I've never heard the term volative, but they might be different names for the same use, since volo, velle and opto, -are have similar meanings. As for the need for the longe, I shall now prattle on in ignorance (it's ok in the political forums, why not here?): I'm thinking the "vivat regina" and "vivat rex" are colloquialisms, so, although one may not need it for a looser translation, if you wanted to go literal, the longe would indeed be necessary, since "May Augustus live" would indicate that he was suffering with some ailment and might die.
Eastern Skae
12-10-2004, 23:59
Is it therefore impossible to say in latin "what kind of life have you lived?" without reformulating it as "how has your life been?".
Similarly for statements like "he lived life to the fullest", where to live takes a direct object in English?
Hmmmm....I don't know. According to my verb reference book, vivere in the passive voice is only used impersonally.
Bodies Without Organs
13-10-2004, 00:00
I've never heard the term volative, but they might be different names for the same use, since volo, velle and opto, -are have similar meanings.
A quick check on Google shows that they do seem to be refering to the same thing.
As for the need for the longe, I shall now prattle on in ignorance (it's ok in the political forums, why not here?): I'm thinking the "vivat regina" and "vivat rex" are colloquialisms, so, although one may not need it for a looser translation, if you wanted to go literal, the longe would indeed be necessary, since "May Augustus live" would indicate that he was suffering with some ailment and might die.
The question is then whether you are creating a literal translation when the Romans themselves and the Latin tradition would have opted for the colloquial term: certain 'VIVAT REX' turns up multiple times after a quick net search, and nowhere is 'LONGE VIVAT REX' to be found. In fact, I have just seen that VIVAT REGINA turns up here (http://www.ancientsites.com/aw/Post/240362) as an example of the subjunctive, without the use of LONGE.
Eastern Skae
13-10-2004, 00:02
A quick check on Google shows that they do seem to be refering to the same thing.
The question is then whether you are creating a literal translation when the Romans themselves and the Latin tradition would have opted for the colloquial term: certain 'VIVAT REX' turns up multiple times after a quick net search, and nowhere is 'LONGE VIVAT REX' to be found. In fact, I have just seen that VIVAT REGINA turns up here (http://www.ancientsites.com/aw/Post/240362) as an example of the subjunctive, without the use of LONGE.
I stand corrected.
Dorstfeld
13-10-2004, 10:49
Three possibilities:
a) (LONGE) VIVAT AUGUSTUS
Quite literally "long live August"
b) LONGE VIVAS, AUGUSTE
Adresses August directly, "may you live long, August"
c) AUGUSTO VITA LONGA
Also nice. "A long life to August".
Deprived Bandits
13-10-2004, 11:04
Ad hominem! Ad hominem! Ad hominem!
Aeneas troianus est.
Ascanius puer est.
Anchises senex est.
Creusa femina est.
Alinania
13-10-2004, 12:18
Ad hominem! Ad hominem! Ad hominem!
Aeneas troianus est.
Ascanius puer est.
Anchises senex est.
Creusa femina est.
yeah. latin for beginners. yay for that.
Three years.
I spent three years exposed to Latin in high school.
This not more than two years ago.
You know what I remember?
Laudo = something to do with praise.
If pressed, I'd guess 'to praise', but that's only because of vague, garbled memories.
I wish I'd paid more attention now. Latin amuses me greatly. (Now, if only I could find someone fluent in Latin who also has an English accent... mmm....)
Dorstfeld
13-10-2004, 15:09
Quaestio originalis in hoc foro posita minoris difficultatis fuit. Multo difficilior longiora Latine scribere videtur. Verus magister linguae Romanorum certe nonnullos lapsos inveniet in quod hic scripsi. Sed mihi maximo gaudio.
Non improbabile puto locutores linguae Anglorum Saxonumque haec scripta legere atque intellegere posse; considerans linguam eorum ad maiorem partem verbis Latinae neque Germanicae originis consistere.
Grave_n_idle
13-10-2004, 15:17
Three years.
I spent three years exposed to Latin in high school.
This not more than two years ago.
You know what I remember?
Laudo = something to do with praise.
If pressed, I'd guess 'to praise', but that's only because of vague, garbled memories.
I wish I'd paid more attention now. Latin amuses me greatly. (Now, if only I could find someone fluent in Latin who also has an English accent... mmm....)
Can't do the Latin bit, although I have spent the last few years teaching myself to be able to read it, a little...
But the English accent? That I can do. :)
Alinania
13-10-2004, 15:18
Quaestio originalis in hoc foro posita minoris difficultatis fuit. Multo difficilior longiora Latine scribere videtur. Verus magister linguae Romanorum certe nonnullos lapsos inveniet in quod hic scripsi. Sed mihi maximo gaudio.
Non improbabile puto locutores linguae Anglorum Saxonumque haec scripta legere atque intellegere posse; considerans linguam eorum ad maiorem partem verbis Latinae neque Germanicae originis consistere.
I'm glad this entertained you so much, but thanks to your post threadus mortus est. ;)
Dorstfeld
13-10-2004, 15:25
I'm glad this entertained you so much, but thanks to your post threadus mortus est. ;)
Huh? How??
Thread topic was "who can type in fluent Latin", so I gave it a try, and it's probably full of mistakes.
Also gave 3 possible translations to original question.
Alinania
13-10-2004, 15:27
Huh? How??
Thread topic was "who can type in fluent Latin", so I gave it a try, and it's probably full of mistakes.
Also gave 3 possible translations to original question.
eh. apparently you're the only one "who can type in fluent Latin". ;)
dorstfeld magnificus est. :)
Jeruselem
13-10-2004, 15:35
One thing to note, Roman Latin did not have "U" so Augustus will be spelt more like "AVGVSTVS" sometimes shortened to AVG on coinage.
Dorstfeld
13-10-2004, 15:39
aka AVG Antivirus.
Unfree People
13-10-2004, 16:08
Is it therefore impossible to say in latin "what kind of life have you lived?" without reformulating it as "how has your life been?".That's still active voice... passive voice would be "what kind of life has been lived by you?", which would be a weird way of phrasing the question even in English...
Three possibilities:
a) (LONGE) VIVAT AUGUSTUS
Quite literally "long live August"
b) LONGE VIVAS, AUGUSTE
Adresses August directly, "may you live long, August"
c) AUGUSTO VITA LONGA
Also nice. "A long life to August".
The third one definitely seems to be the best. It gets the point across and there's no need for guessing the inclusion of 'long'.
Pardon me if this is incredibly ignorant, but I'm not seeing how 'vivat Augustus' is translated like that. It seems like it should be translated as 'Augustus lives/is living'.
.
Red Terror Cell
13-10-2004, 16:14
AVP Gratum Kinetophotogram
Unfree People
13-10-2004, 16:14
Pardon me if this is incredibly ignorant, but I'm not seeing how 'vivat Augustus' is translated like that. It seems like it should be translated as 'Augustus lives/is living'.
Because it's a jussive subjunctive. = 'let Augustus live'.
'Augustus is living' = Augustus vivit.
Chess Squares
13-10-2004, 16:14
gahh give it up -_-
Dorstfeld
13-10-2004, 16:19
"vivat" is present subjunctive, (coniunctivus iussivus here) and fits perfectly, in the sense of "may he live long" (subjunctive).
"He lives" (indicative present tense) would be "vivit".
EDIT Yeah, what unfree people said.
'Nuff wisecracking. :D
Taught the stuff for a couple of years, privately.
Unfree People
13-10-2004, 16:25
Taught the stuff for a couple of years, privately.I'm in a second semester Latin course. I'm a pretty avid student of it (it's hard but I think it's absolutely fascinating), but granted I'm not all that great at it. We just started covering the subjunctive last week, heh.
If anyone here who knows Latin well wants to volunteer to help me on a few translations I simply do not get (for homework) I would love you forever :p
Ok, I'm an idiot. I somehow managed to completely ignore all the signs and thought vivo vivere vixi victum was first conjugation. I think my Latin prof would beat me if he ever found out.
.
The Imperial Navy
13-10-2004, 16:27
Alea Jacta Est...
Dorstfeld
13-10-2004, 16:29
I'm in a second semester Latin course. I'm a pretty avid student of it (it's hard but I think it's absolutely fascinating), but granted I'm not all that great at it. We just started covering the subjunctive last week, heh.
If anyone here who knows Latin well wants to volunteer to help me on a few translations I simply do not get (for homework) I would love you forever :p
Latin was one of my favorite subjects at school (German grammar school). I made some money with private tuition until this year, so I didn't forget all of it. But I'm a dillettante for sure, by no means professional.
Sure, Unfree People, show me what you got. No guarantees, though. :D
Planta Genestae
13-10-2004, 17:12
If so, would you mind translating "Long Live Augustus" into Latin?
No, now go away.
Can't do the Latin bit, although I have spent the last few years teaching myself to be able to read it, a little...
But the English accent? That I can do. :)
Rar, you tease!
Man, and here I sit, lacking in English accents of any sort :(
I really really do need to budget for moving to England at some point.
Ooh, or maybe I could put an ad in the trading post here in Aus: "English accent wanted, male host prefered*"
:p
*'Preffered'? 'Preferred'? WHY DOES IT LOOK SO WRONG??? :confused:
------
<insert warning about how exam stress is driving me insane here>
Grave_n_idle
20-10-2004, 15:36
Rar, you tease!
Man, and here I sit, lacking in English accents of any sort :(
I really really do need to budget for moving to England at some point.
Ooh, or maybe I could put an ad in the trading post here in Aus: "English accent wanted, male host prefered*"
:p
*'Preffered'? 'Preferred'? WHY DOES IT LOOK SO WRONG??? :confused:
------
<insert warning about how exam stress is driving me insane here>
Okay, the English accent and the 'male host' I can manage. Still shy on the latin, and my 'roaming' has taken me to the US (so far) rather than Australia....
There does seem to be something of a 'quiet' exodus of the UK at them moment... I have encountered people (on the internet) from all over the world, who turn out to be english ex-pats... even the backwoods area I'm in at the moment has two or three other ex-brits.
So, I guess it's just a matter of time before the Brits start banging on your door in response to your ad. ;)
I'm going with the spelling "preferred"... although it looks just as wrong as all the other options... but that's how I spell it... so I have to hope it's the right way. :(
Independent Homesteads
20-10-2004, 16:17
I though we were using third person present passive subjunctive?
it's active subjunctive. You can't have a passive form of "live" here because that would mean "be lived". The whole sentence would then mean "May Augustus be lived" which is obvious nonsense. I think the passive form would be vivatur.
You don't have to do the capitals and vees for yews bit just because the romans did. They rather disappeared as a group a long time ago, and latin has been used by all sorts of people, with yews and lower case for a very long time after that.
I got a D in my latin A level some 14 years ago, so I'm more of a smartarse than an expert.
Okay, the English accent and the 'male host' I can manage. Still shy on the latin, and my 'roaming' has taken me to the US (so far) rather than Australia....
There does seem to be something of a 'quiet' exodus of the UK at them moment... I have encountered people (on the internet) from all over the world, who turn out to be english ex-pats... even the backwoods area I'm in at the moment has two or three other ex-brits.
So, I guess it's just a matter of time before the Brits start banging on your door in response to your ad. ;)
I'm going with the spelling "preferred"... although it looks just as wrong as all the other options... but that's how I spell it... so I have to hope it's the right way. :(
Hee, Latin isn't really a huge requirement. It's just something that tends to amuse me. The thing I like most is just intelligence in general - something you certainly can't claim to lack. I've been to the US in my (younger) youth. All I really remember is the many many swimming pools (this was Florida). Oh, and that McDonald's uses much *much* less salt on their fries (*shrugs*, I notice odd things ok?).
I doubt Brits would be banging on my door though... more likely fleeing in terror... but then, I've just got low self-esteem ('yay'). You should see how confused people get in response to my reaction to English accents though... it's really quite amusing. Apparently people aren't really used to having teenage girls hanging off their every word... can't imagine why not... I mean, they have *English accents*... I mean, really.
I always *think* it's either preferred or prefered... then, once it's written one way, it looks wrong. So I change it. And it still looks wrong, so I change it. And it still looks wrong, so I make a note of it and then move on :p.
I think I garbled a sentence or three there... apologies in advance (I blame the invisible pink kitties... they're evil, you know....)
it's active subjunctive. You can't have a passive form of "live" here because that would mean "be lived". The whole sentence would then mean "May Augustus be lived" which is obvious nonsense. I think the passive form would be vivatur.
You don't have to do the capitals and vees for yews bit just because the romans did. They rather disappeared as a group a long time ago, and latin has been used by all sorts of people, with yews and lower case for a very long time after that.
I got a D in my latin A level some 14 years ago, so I'm more of a smartarse than an expert.
Ooooh, so you *can* spell letters! I remember asking my dad how to spell 'vee' when I was, like, 5. And he wouldn't tell me! I wanted to write out the alphabet with the letter names... ah, the days of having too much time on my hands.
And hehehehe, 'yews'. So very, very silly. Almost to the point of being sillay :p
Grave_n_idle
20-10-2004, 17:10
Hee, Latin isn't really a huge requirement. It's just something that tends to amuse me. The thing I like most is just intelligence in general - something you certainly can't claim to lack. I've been to the US in my (younger) youth. All I really remember is the many many swimming pools (this was Florida). Oh, and that McDonald's uses much *much* less salt on their fries (*shrugs*, I notice odd things ok?).
I doubt Brits would be banging on my door though... more likely fleeing in terror... but then, I've just got low self-esteem ('yay'). You should see how confused people get in response to my reaction to English accents though... it's really quite amusing. Apparently people aren't really used to having teenage girls hanging off their every word... can't imagine why not... I mean, they have *English accents*... I mean, really.
I always *think* it's either preferred or prefered... then, once it's written one way, it looks wrong. So I change it. And it still looks wrong, so I change it. And it still looks wrong, so I make a note of it and then move on :p.
I think I garbled a sentence or three there... apologies in advance (I blame the invisible pink kitties... they're evil, you know....)
I can CLAIM to lack intelligence, if I want! :)
(verbum sat sapienti est)
I've yet to 'do' Florida, but it's about the only point on the Southern coast I haven't been yet... I also journeyed through some of the rocky states, and spent a little while in New York. Kind of hitting it like a shotgun blast, I guess...
It's not too immodest for me to have an idea of where you are 'coming from' on the English accent thing... since it seems to be very popular around my current locale, too. My East-London accent has scored me everything from propositions of marriage, to a job.
Personally, I was never a big fan of English accents, though... :)
I know where you are coming from on the words that never look right. I can never get 'interest' to look right to my head. I also remember spending 20 minutes (when I was 6) trying to get 'any' to look how it sounded...
Kinsella Islands
20-10-2004, 19:31
Vivat Augustus would be the way to say that. It's subjunctive, literally meaning "May Augustus Live!"
Ave Augustus translates to '(one should) Hail Augustus!" Imperative.
Kinsella Islands
20-10-2004, 19:33
Or was that vocative? It's been a few years.
BLARGistania
20-10-2004, 19:33
sic transit gloria mundi . . .
salve puella!
That's about all I remeber from Latin class.
Eastern Skae
24-10-2004, 01:09
Or was that vocative? It's been a few years.
Vocative is used with nouns to indicate direct address.
Or was that vocative? It's been a few years.
Ave Claudio! is a vocative.
Dorstfeld
24-10-2004, 08:45
Ave Claudio! is a vocative.
Just smartarsin'.
The vocative case only exists for masculine nouns of the O-declension ending in "us".
"us" turns to "e". Salve Auguste, Luculle, Marce, Tite, etc.
"ius", however, turns to a long "i". Salve Claudi, Luci, Mari, etc.
Shutting up already.
See, this is why I don't study grammar.
Eastern Skae
24-10-2004, 21:53
See, this is why I don't study grammar.
The grammar is the best part of studying Latin! :D