NationStates Jolt Archive


Ethnic and co-oficial languanges

Lemurya
24-06-2004, 22:09
Ethnic and co-oficial languages:

. We, the People’s Republic of Lemurya have observed that there isn’t any UN resolution concerning other languages beyond English. It will be nice if countries with a different language could express their ideas not only in English, but also in their home language.
. We are not talking about making proposals in Bielorrusian, South Taiwandish or Lemuryan only, because that will make those proposals unreadable for nearly all the UN leaders (who are English speakers only, gods know why), but in fact to present the proposals and resolutions in English (first) and in their original language (later, in an smaller letter but in the same topic).
. This will reflect the extensive variety of cultures and languages all across the UN, and will be useful to defend and spread the knowledge and talking of all non-English languages.
. Lemurya is an small country with three languages and twenty one dialects, and we understand each other. We invite you, UN leaders, to do the same. We can not make proposals to resolutions (West Pacific is and will be a chaos forever), but if there is any delegate who thinks the same as us, please, we beg you to make a well explained and structured proposal.
. Finally, excuse us if our level of English is not as good as we would like. We are learning not only our neighbour’s languages but also the way of prospering without sacrifice our culture and roots.

. The People’s Republic of Lemurya.

. This text is written both in English and in Lemurés Català. If you are so kind answering, do it in English or both, as you will. This way we will understand and be understood.






Llenguatges ètnics i co-oficials:

. Naltros, la República Popular de Lemúria hem detectat que no hi ha cap ressolució de les NN.UU. que concerni llenguatges diferents de l’anglés. Estaria prou bé si els païssos amb una llengua diferent poguessin expresar les seves ideas no només en anglés, si no també amb la seva llengua nadiva.
. No estem parlant de fer les propostes només en bielorrús, taiwanés del sud o en lemurès, perque això faria les propostes illegibles per gairebé tots els líders de les NN.UU. (que només parlen anglés, qui sap perquè), però sí de fet presentar les propostes i les ressolucions en anglés (primer) i en la llengua original (després, en una lletra més petita però al mateix tòpic).
. Aixó reflexarà l’extensa varietat de cultures i llengües de les NN.UU., i seria útil per defensar i extendir l’ús i el coneixement de totes les llengües no angleses.
. Lemúria és un país petit amb tres llengües i vint-i-un dialectes, i ens entenem els uns amb els altres. Convidem als líders de les NN.UU a fer el mateix. No podem fer propostes per ressolucions (el Pacífic Oest és i serà sempre un caos) però si hi ha cap delegat que pensi com nosaltres, si-us-plau, li roguem que faci una proposta al respecte ben explicada i estructurada.
. Finalment, disculpeu-nos el nostre nivell d’anglés que no es tan bo com voldríem. Estem aprenent no només les llengües dels nostres veïns si no també la forma de prosperar sense sacrificar les nostres arrels i cultura.

La República Popular de Lemúria.

. Aquest text està escrit en anglés i en català lemurià. Si és tan amable de respondre’l, si-us-plau, faciu bé o en anglés o bé amb les dues llengües, com vulgui. D’aquesta manera ens entendrem i ens entendran.

.